Деметра побледнела от смущения и поцеловала мужа в губы. Она лежала, облокотившись на локти. Декьярро целовал ее и целовал. Деметра закрыла глаза. И думала: «Вот, наконец, Кьярро меня целует без свидетелей. Никого нет. Почему же я вынуждена признать, что мой любимый муж абсолютно не умеет целоваться? Или это потому, что меня целовал Дарио, и я имею возможность сравнивать их поцелуи? Я не хочу, чтобы Дарио вмешивался в наши отношения, пусть и таким, тайно-аморальным образом. Удивительно, что меня совсем не волнует секс. Я просто так это сказала, чтобы сделать приятное Декьярро. Или это потому, что я девственница и ничего о нем не знаю? Хотелось бы спросить об этом у мужа, но я боюсь обидеть его. И как потом просить прощения? Если обидел, надо признавать себя виноватым про себя, лично. И никогда больше не причинять другому человеку боль».
— Ты думаешь о чем-то другом, любимая.
— Я боюсь признаться тебе в том, о чем я думаю.
— Не бойся ничего рядом со мной.
При этом Кьярро не переставал целовать Деметру. Он спустил платье с ее плеч и стал целовать грудь.
— Я считала, так бывает только в кино.
— Честно говоря, пока я только там набрался опыта. Если то, что я делаю, можно так назвать.
- Далекая дорога называется любовью, А страстью называется мечта, Приду к тебе по той дороге я однажды — Меня влечет и манит красота. Так надо мною одиночество довлеет, А твои чувства защищают, словно щит, Я вижу сумрак, сердце стынет, леденеет, Но небо о моей любви молчит. И солнце, и луна, и звезды с небосвода Вниз смотрят и зовут тебя ко мне, И такова уж женская природа, Что оживает ночью, при луне.
— Это ты о нем… написала?
— Не совсем. Почти все мои стихи — отголосок моей прежней любви к Дарио.
— Очень красивое стихотворение.
— Наверное. Для тех, кто понимает.
— Дарио… не понимает?
— Не понял… в тот момент, когда я его любила.
— Тебе до сих пор обидно, что он не ответил на твое чувство?
— Нет. Обещай, что однажды я стану… знаменитой писательницей.
— Однажды ты станешь звездой, обещаю. Кажется, ты не хочешь… меня?
Декьярро устыдился своего вопроса.
— Хочу, но… немного боюсь. Разве не поэтому я выбрала тебя, вышла за тебя замуж и прочитала тебе свои стихи? Я полностью тебе доверяю, Кьярро. Отчасти именно поэтому я подарила тебе свое сердце.
— Не мне, а Дарио. В первый же день Вашего с ним знакомства.
— Ты о кулоне? Я собиралась его забрать.
— Но не забрала же!
— Нет. У него есть еще шанс стать лучше с другой женщиной.
— Тебя это пугает? — настороженно спросил Декьярро, отпуская ее и переставая целовать.
— Меня пугает секс… Но не только с тобой, а вообще. И мне ужасно неловко говорить об этом, особенно с тобой, ведь я тебя люблю.
— Это потому, что я неопытный. Рядом с Дарио ты хотела бы…
— С тех пор, как я узнала тебя как следует, я боялась думать о тебе, как о любовнике. Ты казался мне слишком совершенным, слишком прекрасным мужчиной, чудным, что ли… для такой, как я. Мне не верилось, что ты можешь рассматривать меня как вариант… женщины для семейной жизни. Ты и обидеть то женщину по-настоящему не умеешь! Меня иногда это даже удивляет: разве ты мужчина? Мужчина не обращает внимания на чувства женщины.
— Тебя просто никто до меня не любил.
— Дарио меня любит.
— А он тебя обижает?
— Да. Даже сейчас, когда знает, что я тебя люблю.
— Ну, так ты его тоже обижаешь.
— Чем?
— Своим чувством ко мне, глупая кошечка.
— Ты даже замечания делаешь… мило.
— Я вообще… выше всяческих похвал!
— Обожаю, когда ты рисуешься! Это очень и очень… сексуально!
— Я похож на своего отца, наверное.
— Ты похож на себя самого. Забудь ты об отце, о Дарио… Думай о себе… и обо мне. И расслабься, наконец. И послушай вот что: если Дарио — это страсть, это сексуальное влечение, это желание, которое не суждено осуществить, то ты — это любовь, это сбывшаяся вовремя мечта, реальный мир, преданный друг и самый настоящий чудесный муж, рядом с которым чувствуешь себя как за каменной стеной. Ты один такой. Больше не бывает таких на свете. Разве какой-то там Дарио выдержит конкуренцию с тобой? — Деметра поцеловала его.
Декьярро еле слышно спросил:
— Погасить свет?
— Да.
Глава 16
На следующее утро Деметра проснулась и, потрогав подушку рядом с собой, застыдилась своего поступка. Кьярро не было рядом с ней. Она огляделась по сторонам и увидела его. Он готовил ей завтрак.
— Доброе утро, любимая… жена.
И он смутился так, что почти покраснел, хотя не умел это делать. Деметра улыбнулась и подумала:
«Я смущаюсь, он смущается. Да все нормально! Я счастлива. И Дарио никогда больше меня не получит. Уж в качестве девственницы — несомненно!»
— Почему ты улыбаешься?
— Потому что я тебя люблю.
— Неужели после прошедшей ночи я все еще тебя… не разочаровал? — затаив дыхание, спросил ее муж.
— Ты все еще безмерно нравишься мне, любимый мой. Иди ко мне!
Кьярро взял тарелочку с клубникой и розетку со сливками и подошел к ней.
— Клубника! Дивный вид, любимый мой.
— И запах… и вкус… Но мне больше нравится запах… твоего тела.
— Это духи «Тайная любовь».
— Никакие духи не сравнятся с твоим запахом, Деми, кошечка моя! Я знаю, что совершенно не восхитил тебя как любовник. Дарио уже пожелал тебе доброго утра?
— Издеваешься, чудо мое? Я отключила телефон.
— Сходим на море или сначала поедим?
— Сначала позавтракаем. Но предупреждаю сразу: я не люблю, когда меня кормят, как маленькую.
— Хорошо, я не буду тебя кормить.
— И не люблю, когда за мной ухаживают. Я и сама не умею ухаживать за близкими людьми.
— Мне ничего этого не нужно. Я хочу лишь, чтобы ты была со мной честна, любила меня и целовала до самой моей смерти.
— Звучит… потрясающе… или устрашающе!
— Деми, Деми, я так тебя люблю! Мужчина не может так любить женщину!
— Почему?
— Потому что моя любовь — как мания, как болезнь, как невроз, которому невозможно противостоять. И эта постоянная боязнь, что ты от меня уйдешь… к нему! Зачем я так ревнив, Деми? Однажды я тебя перестану этим радовать… и приводить в восторг. И что мне тогда делать? Я умру без тебя, моя любовь.
— Потрясающая речь! Глупая, но… потрясающая!
— Глупая? И чем же, Деми — кошечка?
Деметра улыбнулась и поцеловала мужа.
— Ты ласковый. Тебе понравилась наша ночь?
— Меня интересует только, понравилось ли тебе. Ответь на вопрос.
— Я не умею обижать людей.
— Значит, нет.
— Это значит лишь, что я ничего толком и не поняла. Секс — это… здорово… наверное.
— Ты не уверена, что будешь со мной счастлива.
— Я буду с тобой счастлива. И ты всегда будешь дорог мне. Глупый или умный, красивый или так себе, сексуальный или нет… Я всегда буду любить тебя и восхищаться тобой. Ты — поразительный мужчина. Ты удивил и заинтересовал меня с первой встречи. Перестань волноваться по поводу того, что это не первая моя любовь. Дарио заразил меня влюбленностью, а ты — наградил любовью. Разве ты не видишь, как велика разница между Вами? Им можно только короткое время любоваться, с тобой — строить будущее и растить детей. Дарио не годится для серьезных отношений. Его место — только в постели.
— А мое?
— А твое место, дурачок, здесь, в моем сердце.
— Мне жутко стыдно, но я уже не хочу завтракать.
— Это Италия, любимый. Здесь все увлекаются только любовью. И у нас Медовый месяц.
Декьярро поставил клубнику и сливки на туалетный столик на колесиках, и лег рядом с женой… Деметра проснулась только к вечеру. Кьярро сидел рядом с ней.
— Охраняешь мой сон? — улыбнулась Деми.
— Смотрел, как ты спишь. Заранее прошу прощения!
— За что? По-моему, это очень мило!
— Я милый?
— Очень-очень! И нежный.
— Господи! Я так счастлив, что, наконец, с тобой!
— Мы были вместе 1,5 года.
— Это была дружба… кажется.
— Да ну тебя! Это была, есть и будет только любовь. Ею пусть и остается. Какая это дружба, если ты сказал мне, что такой, как я, сразу предлагают руку и сердце?
— Ты помнишь?
— Все помню. Твое безупречное поведение, в особенности. Не будь ты таким идеальным, мы поженились бы гораздо раньше.
Декьярро помотал головой.
— Ты так сохла по этому лапусику, что не будь меня рядом — ты бы его целиком проглотила!
Деметра рассмеялась.
— Ты такой ревнивый! Зацелую тебя до полного изнеможения, как ты сказал тогда о Дарио, и тебе надоест… ревновать!