Рейтинговые книги
Читем онлайн Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы - Марина Цветаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

Стихи белорусских евреев

Песня про собаку и ребенка

Тихо-смирно лежи в своей торбочке, пес,Не скребись, не возись, мой щенок.От кондукторских глаз спрячь и ушки и нос, —Безбилетного дело — молчок.

Я продам тебя в городе господамНа хорошую жизнь, — сыть да гладь, —Хоть и жалость, и горечь, и просто срамМне за деньги тебя продавать.

Блохи выведутся. Будешь чесан и мыт— Позабудешь село и поля.Поболит, поболит — а потом отболит,Позабудешь ты скоро меня.

Облаченный в суконное пальтецо,Отречешься от брата-пса.Каковы богачи — таковы их псы:Будешь нищего гнать с крыльца.

Позабудешь кличку свою — Буян,Будешь зваться как барский сын.Будет песик мой зваться как мальчуган,А питаться — как господин.

Попрощаться — мне лапу подашь. Любя —С расставанием поспешу.А на деньги за проданного тебяБашмаки куплю малышу.

Февраль 1941

Мельница

И снова над струей тяжелойВ зеленой ивовой тениТа мельница, что в оны дниБаллады для меня молола.

Молола демонов сердитых,Гнездившихся в моей груди,А ныне только шум водыПромалывает запах жита.

Весна на Сороти. ОтпетыхБуянов шайка топит пса.О чем, скажи, твоя слезаНад глубиною сельской Леты?

Но псу не хочется в могилу.Смотри — как зелено кругом!Пыль, сыплемая колесом,Совсем глаза запорошила.

Стою на искрящейся травке,Под небом, пахнущем землей.У ветхой мельницы гнилой…Зачем ребята топят шавку?

Бросается в речную заводьЗеленая лесная мгла.Но с дна дремучего — всплыла,И долго ей придется плавать.

Ночами, назло человеку,Здесь водят рыбы хоровод.Мечтаю, юный сумасброд,Что мельница смолола — реку…

Тот хлеб, который пекарь выпек,Рожден из пыли водяной…И, многое поняв, — домойПо раковинам от улиток.

Из украинской поэзии

Иван Франко

«Сыплет, сыплет, сыплет снег…»

Сыплет, сыплет, сыплет снег.Над равниною бесплоднойМириадами летятМотыльки зимы холодной.

Одноцветны, как тоска,Холодны, как злая доля,Засыпают все пути,Всю красу лугов и поля.

Белый саван забытья,Равнодушья, безучастьяСовладал с любым росткомИ с любой живою страстью.

Сыплет, сыплет, сыплет снег,Все тяжеле нависает…Молодой огонь в душеМеркнет, глохнет, угасает.

Иван Франко

Христос и крест

Среди поля у дорогиСтародавний крест стоит,А на нем Христос распятыйТоже с давних лет висит.

Время расшатало гвозди,Долго ветер крест качал,И Христос, вверху распятый,С древа на землю упал.

Тотчас же трава степная,Что росла вокруг креста,В свежие свои объятьяНежно приняла Христа.

Незабудка и фиалка,Что синели меж травы,Обвились венцом любовноВкруг Христовой головы.

На живом природы лоне,Отдохнуть от ран и слез,Меж цветочных благовонийМирно опочил Христос.

Но недолго почивал он,Пустовал сосновый шест, —Чьи-то руки ИисусаСнова подняли на крест.

Но, как видно, не сыскалиДля Распятого гвоздей:Ко кресту жгутом соломыБыл привязан Назарей.

Так ханжи и суеверы,Видя с ужасом в глазах,Как с гнилого древа смерти —С алтарей, несущих страх,

Из церковных песнопений,Из обмана, крови, слез, —Словом, как с креста былогоСходит на землю Христос.

И как, ставши человеком,Человечностью своейВ царство света и свободыУвлекает нас, людей, —

Все стараются над миромВознести опять Христа,И хоть лжи соломой — сноваПригвождают у креста.

Иван Франко

Письмо любви

Настанет день, давно-давно желанный:Я вырвусь, чтобы встретиться с тобой,Порву оковы фальши и обмана,Наложенные низостью людской,Порву все путы — будь они канаты!Постыдного смиренья сброшу крест!И докажу, что наше чувство — злато,Которого и ржавчина не съест.

Настанет день, когда, смеясь и плача,В твои объятья снова кинусь я,И подтвердит мне поцелуй горячий,Что ты — моя! что ты навек моя!Моя — навек! Все исхищренья адаЦерковного нас не разделят вновь!Где ваши узы, люди, где преграды?Земных преград не ведает любовь!

Все путы, все тенёта, все оковы, —Настанет миг, — любимая, порвем!Отраву злого взгляда, злого словаИз сердца выльем, и навек сотремМалейший след убийственных обид,Которые, как черви, нас точили.Пусть даже мысль о них не омрачитСчастливцев — тенью вороновых крылий!

Настанет день, когда, подобно нам,Сквозь вековечный мрак пробившись, людиПробудятся и, ветхий сбросив хлам,Теснивший их, освобожденной грудьюПрижмутся к другу — друг и к брату — брат,И расцелуются с любовью братской,И станет страшной сказкой для ребятНаш ветхий мир насилия и рабства.

Иван Франко

«Отступились сердца от меня…»

Отступились сердца от меня!Отвернулись друзья и родня!Опустела живому земля…Иль боятся те люди меня?

Лучше в дебрях бродить без тропы,Чем отверженцем в сонме людей.Почему среди этой толпыЯ один заклеймен, как злодей?

Одиноко брожу по земле,Никому не желанен, не мил…В целом мире не встретился мне,Кто бы горе мое разделил.

Если б в слезы кровавые вновьМог я все свое горе излить,Я бы выплакал всю свою кровь,Чтоб с людьми ничего не делить.

Иван Франко

«Не разлучай меня с горючей болью…»

Не разлучай меня с горючей болью,Не покидай меня, о дума-мукаНад братским горем, над людским бездольем!

Рви сердце мне, о призрак бледнорукий!Не дай заснуть в убийственном бесстрастьи —Не отпускай меня, змея-гадюка!

Еще туман моих очей не застит —Не дай забыться хоть на миг единыйМечтой о собственном, презренном счастьи,

Пока вокруг рабы сгибают спиныИ валятся, как стебли под косою,И с колыбели вплоть до домовины

Живут с бедою, точно брат с сестрою.Покамест жизнь победной колесницейПроносится, смеясь над нищетою,

Покамест золотая небылицаДля миллионов — топленая хата,Покамест слезы бороздят нам лица,

Покамест тружеников казематыГлотают, и отчаявшимся стадомМрут с голоду бездомные ребята,

Покамест небо оскорбляет смрадомВместилища разврата и обмана,Покамест идолы с бесстрастным взглядом

Тлетворным ядом отравляют раныНародные, и на костях народныхПобеду торжествуют Тамерланы, —

Не отпускай меня, о ртах голодныхГлухая дума! Лютыми клещамиСжимай мне сердце, коли лечь на отдых

Задумаю! И днями и ночамиТверди над ухом: «Ты им брат! Люби их!Трудись для них словами и рукамиБез сладких грез, без дум себялюбивых!»

Примечания

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы - Марина Цветаева бесплатно.

Оставить комментарий