Рейтинговые книги
Читем онлайн Пираты - Альберто Васкес-Фигероа

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
лишатся своей свободы действий, как только их правители перестанут их поддерживать. А в тот день, когда корсары станут ненужными, морские пираты и береговые флибустьеры также окажутся обречены на быстрое исчезновение, потому что "прогресс" уже навис над Новым Светом, и его движение неизбежно сметет их с карты.

В течение беспокойной ночи, полной мрачных предчувствий, Себастьян Хередиа пришел к горькому выводу, что ему придется либо измениться, либо погибнуть, хотя, по его мнению, перемены на суше равнялись небольшой смерти.

Он плохо спал и проснулся подавленным тяжелыми предчувствиями, но радостная улыбка его сестры, которая ждала его на широком крыльце у моря с завтраком, сделала новый день светлым и обнадеживающим.

– У меня есть идея! – воскликнула Селеста, ставя перед ним тарелку с яичницей и ветчиной и чашку кофе. – Я знаю, что мы можем сделать с "Жакаре"!

– Вот это да… Ты избавляешь меня от большой головной боли, – ответил Себастьян с таким же тоном. – И что же, по-твоему, мы можем сделать?

– Использовать его для освобождения рабов, – заявила девушка с интонацией, будто это самое естественное и очевидное решение. – Я всегда восхищалась историей "Фор Роузес" и тем, как ты высадил чернокожих на берегах Венесуэлы… – Она наклонилась вперед и крепко сжала его предплечье. – Давай сделаем это снова! – попросила она.

– Снова? – изумился ее брат. – С "Фор Роузес" я столкнулся случайно.

– Я знаю, – ответила она. – Но я также знаю, что десятки работорговых кораблей ежегодно следуют маршрутом от берегов Сенегала к Бразилии или Антильским островам. И если бы такой быстрый корабль, как "Жакаре", патрулировал эти воды, он мог бы преследовать их один за другим.

– И что бы мы с этого получили?

– Ничего.

– Это не слишком много.

– Напротив! Это очень много! – с убеждением заявила девушка.

– Объясни.

– Ты меньше всех нуждаешься в объяснениях, – уточнила Селеста. – Если ты сделал это в то время, когда у тебя не было даже средств заплатить команде, которая в любой момент могла взбунтоваться и сбросить тебя за борт, то тем более ты должен сделать это сейчас, когда стал невероятно богатым человеком.

– А ты не подумала, что человек, обладающий огромным богатством, хочет наслаждаться им в мире и покое?

– Любой другой человек – да. Но не ты.

– Вот как! И почему же?

– Потому что я тебя знаю, и мне ясно, что через пару месяцев ты устанешь от сахарных плантаций и ромовых заводов. Твоя жизнь на море… – Она сделала значительную паузу и посмотрела ему прямо в глаза. – И моя тоже.

–Что ты хочешь этим сказать? – встревожился уже отставной капитан Жакаре Джек. – Ты собираешься провести всю жизнь на корабле?

–А почему бы и нет? – был простой ответ. – Я понял, что действительно мне по душе. И так же, как я смирился с тем, что оставаться на борту пиратского судна нелогично, ты должен принять, что я могу жить на корабле, где экипаж – обычные люди, сражающиеся за благородное дело.

–И где же мы найдем этих «обычных людей»?

–В Порт-Рояле – точно нет, – последовал логичный ответ. – Но в любом другом порту их можно нанять, если хорошо заплатить…

–Ты сумасшедшая!

–Обожаю это сумасшествие…

В этот момент в дверях дома появился Мигель Эредия и с юмором спросил:

–И в чём же заключается это новое безумие?

–Твоя дочь хочет, чтобы я использовал «Жакаре» для нападений на работорговые корабли и освобождения рабов, – пояснил Себастьян.

Отец сел, налил себе кофе, задумался на мгновение, а затем убеждённо кивнул.

–Это первая разумная вещь, которую я слышу от неё за долгое время, – пробормотал он.

–Ты говоришь серьёзно?

–Абсолютно серьёзно. У тебя куча денег, великолепный корабль и как минимум полдюжины людей, включая Лукаса Кастаньо, которые с радостью присоединятся к авантюре. Мы найдём новую команду и посвятим остаток жизни делу, достойному памяти, – помощи самым несчастным. Мне нравится! Очень нравится это безумие!

Они провели остаток утра, обсуждая эту идею. И хотя Себастьян уже несколько недель мечтал провести ночь с рыжеволосой Астрид, ближе к вечеру он решил не возвращаться в Порт-Роял, а остаться в доме, предполагая, что неопределённая опасность, витающая в воздухе, может проявиться в конкретной форме, и тогда его абсурдной семье потребуется защита.

Но он ошибался. На самом деле защита требовалась не его семье. В тот же день, как только ночная тьма окутала спокойную бухту Порт-Рояла, от борта Ботафумейро отделились две длинные лодки, полные вооружённых людей. Они подплыли к полупустому Жакаре, тихо спустились в воду и незаметно взобрались на борт. Трое скучающих часовых, филиппинский кок и юнга, заканчивающий свою ежедневную работу, были зарезаны.

Вскоре дон Эрнандо Педрариас Готарредона и капитан Тирадентес захватили корабль и с изумлением обнаружили огромное богатство, хранящееся в трюмах.

–Святой Боже! – не удержался от восклицания первый. – Никогда не думал, что пиратство может приносить столько денег.

–Это ненормально! – тут же ответил португалец. – То, что здесь спрятано, ненормально. Ясно, что они только что провернули грандиозное дело.

–Где?

–Без понятия.

Бывший представитель Севильской торговой палаты ещё раз оглядел огромное количество серебряных слитков, сложенных в бесконечные ряды, и снова покачал головой, всё ещё не веря.

–Как могли оставить всё это на борту, с такой слабой охраной? – спросил он.

–Потому что в бухте Порт-Рояла никто не осмеливался нападать на корабли, – раздражённо ответил один из наёмников с Тортуги. – Если нас поймают, нас закопают в песок по шею, чтобы крабы сожрали заживо. Уверяю вас, это худшая пытка из всех, что когда-либо изобретало человечество. – Он неоднократно качал головой. – Мне это не нравится. Совсем не нравится.

–Понравится, когда унесёшь домой один из этих слитков, – презрительно бросил Жоау де Оливейра, плюнув снова. – А сейчас отрежь головы этим ничтожествам и засоли их.

–Что вы сказали? – ужаснулся другой.

–Я сказал, что мы прибыли за головами команды Жакаре, и это мы сделаем. – Он снова плюнул, уже на гору серебра. – Всё остальное – подарок. Очень щедрый, но всё же подарок.

–Вы собираетесь обезглавить всех, кто поднимется на борт? – спросил ещё один.

–Одного за другим.

По одному, по трое, по пятеро члены команды Жакаре возвращались на корабль, в основном пьяные, чтобы столкнуться со смертью и оказаться сброшенными в трюм.

Были подло убиты Хусто Фигероа, Ник Караррота, Мубаррак «Мавр» и даже Зафиро Бурман, единственный, кто успел оказать слабое сопротивление перед тем, как его зарезали. Лукас Кастаньо, который вернулся почти на рассвете, даже не понял, что произошло.

Только одному, дремавшему гребцу лодки, совершавшей рейсы между кораблём и пляжем, пощадили жизнь. Дон Эрнандо использовал его, чтобы

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пираты - Альберто Васкес-Фигероа бесплатно.
Похожие на Пираты - Альберто Васкес-Фигероа книги

Оставить комментарий