– Бери, – безразлично пожал плечами Том.
В самом деле, он не видел в этом ничего плохого. Они ведь не грабили магазин, не разоряли его, не собирались устраивать здесь погром. Понравившуюся капитану детскую игрушку, цена которой два фунта, можно было считать компенсацией за их хорошее поведение.
А почему нет?
Капитан натянул шлем на голову, взял под козырек и радостно улыбнулся.
Ну вот, что и требовалось доказать!
Много ли нужно человеку для счастья?
Да сущий пустяк!
– Так что мы ищем, Том?
Том подошел к капитану и выложил перед ним на стеклянный прилавок три пакаля – с единорогом, с ракушкой и с лодкой под парусом.
Он прихватил их в последний момент, заглянув в комнату, чтобы взять часы. Том и сам не знал, зачем он это сделал. Но точно не потому, что не доверял Ахаву. «Серый» сказал, что пакали должны храниться у Тома. Так какая разница, лежат они в ящике стола или в кармане?
Честно говоря, открыв ящик стола, опять же непонятно зачем, Том бросил взгляд на пакали и вдруг понял, что надо положить их в карман. Что они могут пригодиться.
Зачем?
Ну, вот хотя бы для того, чтобы показать как образец Боулмингтону.
– Мы ищем такую же пластинку, – сказал Том. – Рисунок на ней может быть другой.
Капитан Джек взял в руку пакаль с головой единорога, покрутил его, посмотрел на пластинку с разных сторон.
– Понял.
И они принялись методично обшаривать полки, заставленные стандартной сувенирной продукцией, сделанной, разумеется, в Китае. При этом оба, не сговариваясь, старались не раскидывать вещи, да и вообще не устраивать беспорядка.
Том думал о том, что, когда все закончится, хозяева вернутся в свою сувенирную лавку. И, наверное, их порадует, что все, как и прежде, находится на своих местах. Конечно, хозяева могли уже обратиться в оройнов. А может быть, обглоданные останки, лежавшие на полу, – это и был хозяин. Но об этом Том старался не думать. Важен был позитивный настрой. Если все время думать о том, как все плохо, то все действительно будет становиться все хуже и хуже. Хотя совсем выбросить плохие мысли из головы тоже было непросто. Попробуй думать о цветах и звездах, когда рядом на полу лежит изуродованный труп!
О чем думал капитан Джек Боулмингтон, сие нам неизвестно. Но настроен он был абсолютно серьезно. И делал свое дело аккуратно и методично. Так что можно было не сомневаться: окажись пакаль на полке, которую осматривает капитан, он его не пропустит.
Прошел час.
Пакаль так и не был найден.
– Как успехи, капитан?
– Если бы мне попалась эта дурацкая пластинка, я бы радостно крикнул: Хэй-хо!
Это верно.
Том принялся во второй раз просматривать аккуратно разложенные в ящичках открытки с видами Стратфорда-на-Эйвоне, с портретами Шекспира, шекспировских персонажей и членов королевской семьи, чтобы убедиться, что пакаль не затерялся между листами плотной бумаги.
С запоздалым сожалением Том подумал, что нужно было бы вчера позаимствовать у русских квестеров прибор для поиска пакалей.
Кто сказал, что Ахав никогда не ошибается?
То, что он два раза подряд точно определил местонахождение пакалей, вовсе не означало, что он всегда попадает в цель. Сто из ста – совершенно нереальный результат даже для мастера.
Кроме того, никто ведь не застрахован от случайностей.
Кто-то мог случайно заскочить в лавку чуть раньше Тома с Боулмингтоном и прихватить приглянувшуюся ему вещицу. Если она стояла на виду. Просто так, потому что на глаза попалась.
Мог ли Ахав предусмотреть такую возможность?..
В принципе, до книжного магазина, где Том оставил русских, не так уж далеко. За пятнадцать минут можно обернуться.
Том в сердцах захлопнул ящик с открытками.
Можно было, конечно, перелистать их и в третий раз. Только смысла в этом не было никакого. Пакаль среди открыток не прятался. Или никто не потрудился его туда спрятать.
– Ничего? – невесело посмотрел на Тома капитан.
Том уныло развел руками.
– Ну, тогда остается последняя возможность.
Боулмингтон взглядом указал на обглоданный труп.
– Ты предлагаешь обыскать труп?
Сама мысль об этом уже казалась Тому ужасной.
– Причем самым тщательным образом, – вполне серьезно ответил капитан. – Это старый пиратский трюк – прятать сокровища внутри мертвого тела.
– Внутри?
Тома от омерзения передернуло.
– Ну, я имею в виду в животе среди кишок, в желудке, под одним из легких, а может быть, и внутри него. Печень тоже подходит, поскольку у большинства сильно пьющих людей она увеличена…
– Я понял, что ты имеешь в виду!
– Ну так что, приступим?
Том посмотрел на изуродованный труп, лежащий в луже запекшейся крови.
Признаться, ему совершенно не хотелось ковыряться в его внутренних органах.
Но следовало признать: Боулмингтон был прав. Пакаль находился в сувенирной лавке. Труп тоже был здесь. Следовательно, пакаль мог оказаться внутри трупа.
Ну, то есть такую возможность нельзя было исключать.
Значит, хочется Тому или нет, а заняться анатомированием трупа придется.
– И как ты предлагаешь это сделать? – спросил Том.
– Очень просто.
Боулмингтон достал из кармана выкидной нож и нажал кнопку.
Лезвие выскользнуло из рукоятки.
– Откуда у тебя нож?
– Он всегда со мной.
– Пираты не пользуются выкидными ножами!
– Да? А это видел?
Боулмингтон крутанул нож в руке и показал Тому рукоятку.
На конце рукоятки золотом было выдавлено «JB».
Том не стал комментировать это вслух, но про себя отметил, что фантазии мистера Робертса были весьма последовательны. Иначе откуда у доктора мог оказаться нож с инициалами его «альтер эго» на рукоятке? Либо он увидел инициалы на рукоятке ножа в витрине и купил его, подчинившись неосознанному подсознательному импульсу, либо нож оказался у него по чистой случайности, а инициалы «JB» помогли придумать имя пиратскому капитану.
– Круто, – кивнул Том.
– У тебя нет ножа? – спросил Боулмингтон.
– Нет.
– Ну, значит, будешь на подхвате.
Том не стал возражать.
Боулмингтон присел на корточки рядом с трупом и потыкал его кончиком ножа в грудь.
– С чего начнем? – посмотрел он на Тома.
Том на секунду прикрыл глаза. И мысленно запустил руку в клубок разноцветных мыслей-ниток.
Хочет он этого или нет, а с трупом придется разбираться…
В смысле придется в нем поковыряться…
Мерзко, но что ж тут поделаешь…
Это Игра…
Всего лишь Игра…
Игра – и только…
Значит, нужно убедить себя в том, что труп ненастоящий.
Да нет, ничего не выйдет – настоящий он.
Такой настоящий, что аж жуть берет. Холодными пальчиками меж лопаток щекочет. Мол, тут она я, не забывай!
Так.
Нужно подойти к проблеме с другой стороны.
Если не удается убедить себя в том, что все это не по-настоящему, нужно придумать себе новый образ, которому все эти трупы будут безразличны.
Полицейский врач-патологоанатом из сериала «Глубокая могила» будет в самый раз. Он каждый день имеет дело с трупами. Для него мертвецы все равно что для криминалиста отпечатки пальцев, способные указать на убийцу. Ему ничего не стоит по локоть запустить руку во внутренности очередной полуразложившейся жертвы… Хотя нет – это уже, пожалуй, перебор.
Том присел на корточки по другую сторону от трупа.
– Для начала нужно освободить его от одежды.
Боулмингтон подцепил концом лезвия прилипший к телу обрывок материи.
– Ну, если, конечно, это можно назвать одеждой.
– Все лишнее нужно убрать.
Капитан Джек как-то странно посмотрел на Тома. Как будто у него зародилось сомнение в том, что перед ним тот же человек, с которым он сюда пришел.
Так ничего и не сказав, Боулмингтон принялся сдирать с тела остатки одежды.
Орудуя пальцами и ножом, он быстро справился с задачей.
Том лишь изредка помогал ему, стягивая самые большие фрагменты пропитанной кровью материи.
Ему попался карман, в котором лежала закатанная в пластик библиотечная карточка.
При жизни мертвого звали Джерри Боулз. Судя по фотографии, ему было около сорока. Больше никакой информации. Неизвестно было даже, являлся ли он владельцем сувенирной лавки или же заглянул сюда случайно?
Впрочем, какая разница.
– Поверни его на бок.
Том взял мертвого Джерри Боулза за плечо и потянул на себя.
Тело прилипло к полу. Так, что Тому пришлось как следует дернуть, чтобы сдвинуть его с места.
– Порядок. Держи так.
Наклонившись, Боулмингтон начал сдирать со спины мертвеца прилипшие к ней остатки одежды.