вечер… О, кстати! – Она слегка оживилась. – А как вы объяснили родителям мое появление? Джинни задавала мне столько вопросов, а я не знала, как на них отвечать.
– Может, это странно, но я вообще никак не объяснял им ваше появление, – признался Рейнард. – Привез вас сюда, в город. Снял номер в гостинице. Оставил вас ненадолго под присмотром одной из служанок. Явился к дяде. А тот поговорил с моими родителями и велел мне ехать к ним.
– И вы сразу же послушались? – усомнилась мисс Фокс.
– О, поверьте, граф Аэрли способен… – Похоже, эль подействовал не только на Александрину. Правда, Рейнард выпил его намного больше. Что, впрочем, было плохим оправданием.
– Граф? – тут же уловила мисс Фокс. – Подождите. Граф Аэрли – ваш дядя? А вы тогда…
– Барон Латимер. К вашим услугам, – вынужденно сознался Рейнард.
Мисс Фокс можно сказать и правду. Все равно кто-нибудь рано или поздно проговорится. Лучше уж сам.
– И все это время вы водили нас за нос, – подытожила Александрина. – Прелестно…
Если бы она рассердилась, Рейнард бы понял. Но вместо этого мисс Фокс рассмеялась. Звонко и заливисто. Так, что на них начали оглядываться немногочисленные посетители трактира.
– Вообще-то вы изображаете мужчину, – напомнил ей вполголоса барон. – Мужчины так не смеются…
– Простите. – Девушка на мгновение замерла, а потом вновь рассмеялась. – Это… вы просто не понимаете! Миссис Колдуэлл… главная сваха Грейхилла… она признала вас… – Александрина сделала драматическую паузу, а потом произнесла, изменив голос: – «Весьма видный джентльмен, увы, не из лучшей семьи и нищ, как церковная крыса. У него нет даже слуги…» Это очень смешно, – сообщила она, вставая. – Боюсь, почтенную даму хватит удар, если ей кто-нибудь расскажет, как ловко вы ее провели. Она обсуждала вас с моей… семьей. – Мисс Фокс вдруг перестала смеяться, и словно темная тень упала на ее лицо, стерев с него веселье.
– Понятия не имею, кто такая миссис Колдуэлл, – признался Рейнард, ломая голову над причиной такого резкого перепада настроений, – но вам виднее. А теперь пойдемте. Время позднее.
Обратно ехали в молчании. И барон видел, как мисс Фокс все больше и больше замыкается в себе. То ли устала, то ли сердится на него за скрытность, то ли… Он пытался ее развеселить, но делал лишь хуже.
Уже прощаясь, под окнами ее спальни, Рейнард не выдержал и спросил прямо:
– Вы злитесь на меня из-за того, что я скрыл свой титул?
– Что? – Мисс Фокс вынырнула из мыслей и уставилась на него с искренним удивлением. – Титул? – Она часто заморгала, словно пытаясь сообразить, в чем подвох. – Какое мне дело до вашего титула? Хотите – будьте мистером Вейном. Хотите – мистером Брауном или еще кем-нибудь. Это ваше дело, не мое.
– Тогда почему вы всю дорогу молчали, словно я сделал что-то не так?
– Поверьте, к вам мое молчание отношения не имело. – Мисс Фокс сжала губы. – Спокойной ночи, мистер Вейн… или как к вам теперь обращаться?
– Вы собирались заниматься расследованием вместе со мной. Думаю, мы можем обойтись просто именами… если не возражаете, – предложил Рейнард. – Или это уже слишком?
– Самую малость, – кивнула мисс Фокс, а потом, прикусив губу и сжав кулаки, выдохнула, словно готовясь прыгнуть в холодную реку. – Мистер Вейн, вы сказали, будто знаете о том, что я сделала. И о чем же именно вам известно?
– Вы точно хотите говорить о таких вещах здесь и сейчас? – Нехорошее предчувствие шевельнулось в душе барона. Что он упустил? Неужели сведения, полученные от миссис Стрикленд, неверны? А ведь она связана с «Золотым лучом» и, следовательно, с судьей Бёрнсом. Может, по какой-то причине доклад о семье Фоксов ошибочен?
– Я хочу поговорить об этом здесь и сейчас, – твердо произнесла Санда.
– Вы стали причиной пожара. – Сказать ей это в глаза было тяжело. Рейнард не хотел бередить старые раны мисс Фокс, но она не оставила ему выбора. – Дотла сгорел прежний особняк вашей семьи. В пожаре погибли две женщины. Кухарка и ваша тетя. И теперь вы вините себя в их гибели. Судя по всему… – Он покачал головой и попытался взять ее за руку, но Александрина не позволила.
– Не нужно. – Она шагнула назад и уперлась спиной в стену дома. – Вы знаете не все, как я и думала.
– И чего именно я не знаю? – спросил Рейнард.
– Я убила свою мать – Розалин Фокс, – жестко произнесла Александрина, со злостью и отчаянием глядя ему в глаза. – Погибла не тетя… будь она проклята. Погибла моя мать! Она пыталась меня спасти и сгорела, прикоснувшись к моей руке. А отец… и тетя…
– Мисс Фокс… – только и смог произнести барон.
– Теперь вы знаете. Спокойной ночи, милорд!
Девушка отвернулась и уже хотела лезть по стене вверх, но Рейнард ей не позволил. Схватив за руку, заставил повернуться.
– И вы думаете, я позволю вам сейчас уйти? – спросил он.
– Мне не нужно ваше позволение! – Леди Злючка сверкнула глазами.
– Пойдемте… Здесь неподалеку красивый утес. Мы ведь совсем рядом с морем, – предложил барон.
– …И не нужна ваша жалость! – еще больше разозлилась Александрина. – Приберегите ее для других!
– Вы напоминаете мне ежа, мисс Фокс, – признался Рейнард. – Что бы я ни делал, щетинитесь колючками и грозно фырчите. Может, попробуем поговорить? Не как ежи, а как люди. Вы ожидали от меня чего-то другого? Думали, узнав правду, я изменю мнение о вас? Начну вас бояться? Нет, не начну. И не позволю вам остаться наедине с этой правдой. Не хотите говорить? Хорошо, будем молчать. Просто погуляем, послушаем море. И только потом отправимся спать. Идемте… иначе я стану вас называть не леди Злючка, а леди Ёж.
– Страшная угроза, – буркнула себе под нос мисс Фокс.
– Ничем более страшным я угрожать вам не могу, – развел руками Рейнард. – Но очень надеюсь на ваше благоразумие.
– Спрашивать, зачем вы тратите на меня свое время – бессмысленно? Снова не ответите? – вздохнула Александрина.
– Не отвечу, – улыбнулся ей барон. – Но в нашем случае это не имеет никакого значения. Идемте!
Они отвели лошадей на конюшню, а потом отправились гулять.
Утес