Не хочу тебя задеть, но победителем ты не выйдешь. Повезет, если останешься в живых.
— Не знаю, — честно ответил пилигрим. — Не успел подумать. Просто увидел творившуюся несправедливость. Нельзя же проходить мимо зла. Даже если понимаешь, что победить не сможешь.
Лон Тоэно задумался над неожиданно глубокой для крестьянина мыслью. И понял, что согласен. И, по сути, поступил точно также, когда попытался сбежать вместе с Илиной. Понимал, что для стороннего наблюдателя тогда он был неправ как с точки зрения закона, так и простых отношений между людьми. Но остаться в стороне не смог. И вступил в схватку с сэром Виллемом, не рассчитывая победить. Просто потому, что стоял за правое дело.
— Сэр Каспер, у меня есть вопрос.
— Что?
— Я не понял, каким словом назвал меня господин король. У него какой-то неправильный выговор. Как у некоторых пленных клойнортов.
— Это же король, если ты его не понимаешь, значит проблема в тебе, — улыбнулся лон Тоэно. — Теперь ты наречен Ферком Скрайбером. На твоем языке это означает писарь, человек, который записывает под диктовку письма, приказы или хронику.
Паломник кивнул. Он не ожидал, что желание покрасоваться перед правителем приведет к появлению родового имени, которое дальше перейдет его детям, внукам и последующим поколениям.
— Ферк Скрайбер, — повторил паломник, чтобы лучше понять, как оно звучит.
— Нет, ты говоришь неправильно, это все твой маанотский выговор. У тебя звучит как Шрайбер. Попробуй четче выговаривать первые буквы.
Пилигрим попытался повторить по совету рыцаря. Но на взгляд лон Тоэно, не помогло. Наконец, он махнул рукой.
— Ладно, оставайся Ферком Шрайбером.
Глава 26
Они прошли дальше. Каспер решил вернуться к насущным вопросам.
— Нам нужно верно распорядиться оставшимся временем. Прежде всего собрать тебе приличный доспех. Чтобы ты пережил хотя бы один удар. Потом собрать зрителей. Как можно больше.
— Зачем?
— Предадим вашу схватку огласке. Это станет еще одним слоем защиты. Ты герой сражения, знаменосец Роудорпа. И если тебя просто убьют на глазах сотни людей, то настроения в войсках станут не столь радостными.
— Сэр Каспер, ты-то зачем повторяешь? Никакой я не герой. Дрался, как все. Просто потом наткнулся на флаг и поднял.
— Но это же правда было. А легенда чуть приукрасила действительность. Эта история уже не о тебе. А об оруженосце из простолюдинов, которых почти в одиночку переломил целое сражение. Пусть сейчас кто-то и понимает, что все было чуть по-другому.
— Мне по-прежнему не нравится происходящее.
— Повторю, это уже не в нашей власти. История живет своей жизнью. А теперь отправляйся в обоз и расскажи всем, с кем знаком, что завтра будешь сражаться с сэром Виллемом лон Руудом из-за женщины. Но не говори, кого именно. Я займусь тем же.
— Понял, сделаю. А дальше?
— Не забудь упомянуть, как пойдешь в одном гамбезоне против полного латного доспеха. Если только кто-нибудь не поможет. Вечером приходи сюда. Примерим на тебя доспех, который удастся собрать. Если хочешь, найду для священника.
— Зачем?
— Исповедуешься. На всякий случай.
Ферк серьезно задумался, но все же покачал головой.
— Нет. Я не собираюсь завтра умирать. А значит, и лишний раз исповедоваться не стоит.
Новость о предстоящем божьем суде расходилась быстро и охотно. Это стало хоть каким-то развлечением. Тем более, что сражались не два мелких феодала из неизвестного захолустья. Речь шла о схватке недавнего героя с лучшим рыцарем христианского мира. Еще и из-за таинственной женщины. Поэтому Каспер не сомневался, что завтра многие попробуют попасть во внутренний двор замка Гоольт.
К концу дня лон Тоэно услышал, что где-то начали принимать ставки на исход завтрашнего сражения. В основном ставили на сэра Виллема. Но иные рисковали и выбирали паломника. В надежде на огромный выигрыш.
А к Ферку потянулись забранные в армию простолюдины. С дарами. В основном несли доспехи, украдкой собранные с клойнортов и даже маанотов, погибших в битве. Разного размера, сильно замятые, с порванными или разрезанными ремнями. И по большей части только одну часть парных элементов.
Паломник мерил и если доспех подходил, то с благодарностью оставлял себе. В результате накопился комплект защиты, внешне сопоставимый с броней лон Рууда. Но собранный из разрозненных элементов.
Вечером Каспер сидел перед камином в доме, который достался отряду лон Тоэно. Хозяева предпочли покинуть жилище на время, пока там стояли войска, еще недавно вражеские. Младший лон Тоэно осторожно водил сквозь одежду пальцем по шву на плече. К счастью, рана не загноилась. Но каждый день напоминала о себе при любом неосторожном движении.
К Касперу подошел оруженосец, который караулил возле парадной двери. Барон лон Тоэно не поверил до конца местным, несмотря на все договоренности и вассальную клятву королю. И держал отряд наготове.
— Сэр Каспер, к тебе пришло две женщины из замка. Назвали по имени. Спустишься или пусть обратно идут?
— Не прогоняй. Скажи, что выйду через несколько минут.
Как и ожидал, на пороге стояла Илина. Каспер посмотрел на ее спутницу, незнакомую ему женщину в возрасте, по внешнему виду — служанку. Это было логично, лон Гоольты не могли отправить девушку без надлежащего сопровождения.
— Мне позволили поговорить с моим чемпионом.
— Он здесь, в сарае позади дома. Пытается собрать настоящий доспех из мусора, принесенного благодарными простолюдинами. Можешь навестить.
— Я не знаю, что ему сказать. И пришла попросить прощения.
Каспера это удивило, но уточнять он не стал.
— Идем. Извинись, если хочешь.
— Подожди. Что он знает обо мне и тролле?
— Ту версию, которую я до последнего считал правдой. О настоящей сущности сэр Виллема он не в курсе. Все равно не поверил бы.
— Теперь ты знаешь, каково жить мне, — горько улыбнулась девушка.
— Да. Помня твой опыт, я никому не рассказывал. И пытался до последнего сомневаться, что действительно видел нечто чужеродное. Пока сэр Виллем не убил каким-то образом несколько дюжин коней.
Илина не ответила.
В тишине они простояли возле дверей еще какое-то время. Наконец, Каспер не выдержал и кивнул в сторону заднего двора. Но Илина осталась стоять на месте. Она покосилась на сопровождавшую ее женщину. Убедилась, что та стоит слишком далеко и не могла услышать их разговор.
— Я поступила с ним крайне несправедливо. И мне очень стыдно.
— О чем ты?
— Помнишь, как впервые увидел Ферка?
— Да. Когда вы с сэром