— это был божий суда, а не ярмарочное развлечение. 
Лон Рууд наклонился к упавшему паломнику и что-то сказал, Каспер не смог услышать слов. Перегнувшись через ограждение, Каспер видел, как шевелились губы Ферк, но не разобрал, что тот говорил. Но ответ явно не устроил великана. Он отошел и замер, перехватив молот двумя руками.
 Паломник медленно и неловко сел, потом встал на четвереньки и выпрямился. Лон Тоэно отвел взгляд. Ферк по сути впервые облачился в полный доспех, в потому двигался грузно и неловко. Как и стоило ожидать от обычного крестьянина.
 Каспер отвернулся и увидел, что к нему подошел отец. Старший лон Тоэно стоял в третьем ряду, но высокий рост позволял смотреть через головы собравшихся. Заметив сына, барон Петрус жестом подозвал к себе.
 — Каспер, что ты устроил?
 Рыцарь не стал возражать против такой формулировки. Паломник служил ему оруженосцем и за все его поступки, в конечно счете, отвечал сам Каспер.
 — Ферк защищает слабого от чудовища, отец. Пусть и вынужденно.
 — Это пустые громкие слова. Смотри, что происходит на ристалище. Просто позор. Для твоего человека, сэра Виллема, да и его воспитанницы.
 Каспер повернулся к схватке. Лон Рууд перешел в атаку и гонял Ферка по площадке ударами молота. Рыцарь долго и акцентировано замахивался, чтобы паломник успевал понять, откуда придет удар и подставить щит.
 — Посмотри, сэр Виллем жалеет парня. И дает шанс проиграть хоть сколько-то достойно.
 — Нет, отец. Он издевается над моим оруженсоцем. И хочет, чтобы леди Анника понаблюдала за его мучениями.
 Ферк принял на щит очередной удар и отпрыгнул назад, почувствовал, что уперся спиной в барьер. Паломник тяжело дышал ртом и уже с трудом шевелил левой рукой. Щит хоть и защищал, но не гасил всю силу удара молотом.
 Умом пилигрим понимал, что нужно атаковать самому. Но сэр Виллем продолжил бить молотом, не оставляя Ферку возможности ответить. Опытный фехтовальщик может и нашел бы окно для быстрого укола. Но паломнику оставалось только выживать.
 Спустя пару минут усталость и паника взяли свое и Ферк пропустил вертикальную атаку. Молот обрушился на правое плечо. Наплечник святого Марка выдержал удар, но паломник не смог удержать в пальцах меч.
 Сэр Виллем снова замахнулся молотом. Все, что успел сделать Ферк — это зажмуриться. Но удара не последовало. Великан замер с поднятым оружием. Он тихо, чтобы зрители не услышали, сказал:
 — Ты можешь сдаться, сломанный человек. Очевидно, что победить ты не способен. Или подними меч и продолжай бессмысленную схватку.
 Ферк тяжело дышал и не реагировал на слова великана. Наконец, огляделся, увидел лежавший в нескольких шагах меч. Прошел к нему, наклонился, чтобы взять в руку. Чуть не потерял равновесие, пришлось упереть щит в землю. Выпрямился и посмотрел на великана. Поднял меч в салюте, показывая, что готов сражаться дальше.
 — Как далеко ты решил зайти?
 Паломник стоял, пытаясь придумать лучший ответить. Слишком устал и решил просто промолчать.
 — Ты понимаешь, почему ставишь ее свободу выше своей жизни?
 Паломник сделал шаг вперед и впервые за весь поединок попытался перейти в атаку. Широко замахнулся, стараясь попасть мечом в лицо сэра Виллема. Но тот оказался готов и сбил удар древком молота. Сильно, Ферк едва не выпустил меч из руки во второй раз.
 — Понимал, что не способен победить. Но согласился. И продолжаешь драться. Если сможешь честно объяснить, зачем — то я отступлю.
 Паломник упорно молчал. Он приготовился вновь идти в безнадежную атаку. Но внезапно увидел перед собой черно-зеленый жезл. Маршал вклинился между поединщиками и жестом приказал остановить схватку.
 — Я думаю, что все собравшиеся поняли, кого поддержал Иисус. Со стороны наблюдать за этим крайне мучительно. Сэр Виллем, благодарю за сдержанность. Ферк Скрайбер, предлагаю признать поражение.
 — Не буду, — упрямо помотал головой Ферк. — Он — само воплощение зла. И его нужно остановить.
 — Что ж, я попытался. Поединок продолжается!
 Маршал махнул жезлом, показывая, что они могут вернуться к схватке. Однако сэр Виллем остался стоять смирно. Он дождался, когда человек лон Гоольта отойдет и спокойно вернулся к разговору:
 — Это ее слова, а не твои. Ты пережил сражение благодаря мне. Предстал перед королем из-за моей протекции. Но продолжаешь безосновательно ненавидеть. Задумайся, почему?
 Но паломник не стал его слушать. Попытался уколоть великана мечом в лицо. Тот легко отступил, выпад ушел в пустоту. Сэр Виллем почти небрежным движением поддел правую руку Ферка. Просто ударил древком по локтю в еще одной попытке выбить оружие.
 — Для меня нет чести в такой победе. Ты не разумный человек. А просто инструмент моего инструмента. И мне это надоело.
 И после этого сэр Виллем атаковал по-настоящему. Когда Ферк снова замахнулся, то увидел резкое движение и почувствовал чудовищной силы удар в правый бок. Не удержался на ногах. Почти мгновенно рядом с ним оказался сэр Виллем, ухватил за край щита. Сорвал и отбросил в сторону. Ферк вслепую попытался отмахнуться, но получил несколько ударов латной перчаткой по лицу.
 Оглушенный паломник безвольно лежал на земле. Сэр Виллем поддел носком сапога меч противника и отбросил далеко в сторону. Наклонился, ухватил Ферка за шиворот гамбезона. И протащил по земле через арену, к стоявшей за ограждением Илине.
 Легко швырнул тело паломника практически к ее ногам.
 — Ты довольна?
 Илина молчала.
 — Никогда так не делай. Не пользуйся силой, которую не понимаешь.
 Девушка продолжила беззвучно смотреть в глаза рыцарю. И лишь закусила нижнюю губу.
 — Я не стану его убивать. Просто оставлю напоминание. Чтобы знал место.
 Лон Рууд потянулся к застегнутому поверх кирасы ремню и вытащил короткий кинжал из висевших за спиной ножен. Рывком поднял Ферка на ноги и поднес клинок его лицу. В этот момент Каспер решил, что нужно вмешаться. Он уперся левой рукой в барьер, оттолкнулся и перепрыгнул. Дернулся от боли в раненом плече, но не стал обращать внимания.
 — Сэр Виллем, достаточно. Ты победил. Все это видят.
 — Ты ошибаешься, юный лон Тоэно, — повернулся к нему великан. — Схватка еще идет.
 Он не глядя прижал острие кинжала к щеке паломника и медленно провел вверх, в сторону глаза. Ферк закричал и попытался вырваться, но лон Рууд крепко держал левой рукой за волосы. Среди зрителей раздались возмущенные возгласы. Происходящее уже мало напоминало божий суд.
 К ним спешил маршал, выставивший вперед раскрашенный жезл. Но потом произошло событие, заставившее всех замолчать и остановиться на месте. Тролль предстал перед ними в истинном