Рейтинговые книги
Читем онлайн Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 100

– Есть какие-нибудь новости насчет убийств? – спросил Мелтон Расмуссен.

Этот вопрос застал Теда врасплох. Он увидел устремленные на него глаза посетителей и с удивлением понял, что, несмотря на приближающийся ураган, эти люди все еще обсуждают расследование убийств. Именно поэтому они собрались здесь, у Мэйзи, а не разошлись по домам. Тед когда-то видел, что точно так же коровы сбиваются в стадо, если чуют опасность.

– Ну, мы уже... – начал Тед, но вовремя спохватился, подумав, что шериф ему задницу надерет, если он проболтается о готовящейся операции по захвату пещер. – Мы проводим розыскные мероприятия и надеемся на отличные результаты, – уклончиво закончил он, сознавая, что эта дежурная фраза сейчас прозвучала особенно глупо.

– Мы слышим от вас эти слова уже целую неделю, – вспыхнул Мел и вскочил на ноги.

– Остынь, Мел, – остановил его Свид Качил.

– Нет, сейчас у нас действительно есть кое-какие подвижки, – возразил Тед.

– Кое-какие подвижки, – язвительно повторил Мел. – Ты слышал это, Арт?

Арт Риддер сидел за стойкой бара, уныло опустив голову над чашкой кофе. Тед сразу смекнул, что он настроен явно не дружески.

– Шериф сказал, что у него есть гениальный план, как поймать убийцу и вернуть нашему городу право на проведение эксперимента. – Арт внимательно посмотрел на помощника шерифа. – Тед, я хочу знать, в чем состоит этот чертов план! Или это просто дымовая завеса?

– Я не уполномочен обсуждать такие вопросы, – съежился под пристальными взглядами Тед. – К тому же сейчас речь идет не об убийствах, а о торнадо. Мы только что получили...

– К черту все ваши штормовые предупреждения! – не выдержал Риддер. – Я хочу знать, что вы делаете для того, чтобы пресечь эти жуткие убийства.

– Шериф Хейзен уже добился определенных успехов.

– Успехов? Каких именно? И где он болтается в такое время? Я не видел его сегодня целый день.

– Шериф сейчас в Дипере и занимается расследованием...

В этот момент с шумом распахнулась кухонная дверь и в баре появилась Мэйзи.

– Арт Риддер, – громогласно объявила она, – перестань нести чушь. Оставь Теда в покое, он просто выполняет свои обязанности.

– Мэйзи, послушай меня...

– И меня тоже оставь в покое, – гаркнула она еще громче. – Мне плевать на твое общественное положение, сейчас ты для меня самый обыкновенный посетитель. А ты, Мел, попридержи язык. – В зале воцарилась тишина. – Вы слышали, что в округе объявлено штормовое предупреждение? – грозно спросила Мэйзи. – Так какого хрена вы здесь торчите? Ну-ка быстро проваливайте по домам! Чтоб через пять минут и духу вашего здесь не было! А все свои проблемы обсудите позже. Я закрываю ставни и отправляюсь в подвал. А вам советую разойтись по домам, если не хотите попасть в шторм.

С этими словами Мэйзи ушла на кухню, громко хлопнув дверью.

– Итак, граждане, прошу разойтись по домам или найти себе более надежное укрытие, – взбодрился Тед, вспоминая другие требования из соответствующей инструкции по чрезвычайным ситуациям. – Лучше всего спуститься в подвальное помещение, а в доме – спрятаться под столом или бетонным перекрытием. Избегайте окон и стеклянных дверей. Запаситесь водой и продуктами питания. Не забудьте взять с собой фонарики и батарейки. Штормовое предупреждение действует до полуночи, но его могут продлить, так что следите за сообщениями по радио и телевидению. Говорят, это будет ураган редкой силы.

Когда посетители покинули ресторан, Тед пошел на кухню и похлопал по плечу хозяйку:

– Спасибо за поддержку, Мэйзи.

Она тоскливо взмахнула рукой. Никогда еще Тед не видел ее такой расстроенной.

– Тед, не знаю, стоит ли говорить об этом, но я не нахожу себе места от волнения. Смит куда-то запропастился.

– Да, я тоже обратил на это внимание.

– Вчера вечером здесь до полуночи сидел какой-то молодой репортер, но так и не дождался его. Утром Смит не явился на завтрак и не пришел на обед. Такого еще никогда не бывало. Он всегда предупреждал меня, если где-нибудь задерживался.

– Попытаюсь выяснить, что с ним случилось, – пообещал Тед.

Мэйзи грустно кивнула.

– Надеюсь, с ним все в порядке.

– Я тоже. – Тед направился к выходу. Возле двери он повернулся и пристально посмотрел на нее. – А ты немедленно спускайся в подвал.

– Да, уже иду. – Мэйзи поспешила вниз по бетонной лестнице.

* * *

Не успел Тед закрыть за собой дверь офиса, как позвонил окружной диспетчер и сообщил, что к ним только что обратилась миссис Хиггс с просьбой прислать кого-нибудь из полицейских. Ее маленький сын увидел в своей комнате какого-то монстра, громко закричал, включил свет, и тот тут же выскочил в открытое окно. Мальчик в истерике, и миссис Хиггс тоже.

Тед терпеливо выслушал этот бред и поморщился:

– Вы что, не нашли другого времени для шуток?

– Нам сейчас не до шуток, – разозлился диспетчер. – Она требует шерифа и угрожает, что будет жаловаться.

Тед выругался.

– У нас тут орудует серийный убийца, город сейчас накроет жуткий ураган, а вы хотите, чтобы я искал какого-то монстра!

– Послушай, парень, – ответил диспетчер, – я просто выполняю свои обязанности и должен передать полученное сообщение. Миссис Хиггс сказала, что этот монстр оставил на земле огромные следы.

Тед опустил трубку и посмотрел на часы: половина девятого. Чтобы доехать до дома миссис Хиггс и вернуться обратно, понадобится двадцать минут. Тяжело вздохнув, он снова прижал трубку к уху.

– Ладно, я сейчас проверю.

Глава 51

К тому времени, когда Тед приехал к миссис Хиггс, домой вернулся старик Хиггс, выслушал эту историю и выругал мальчика за склонность к выдумкам. Испуганный, тот сидел в углу комнаты и крепко сжимал маленькие кулачки. Миссис Хиггс металась по заднему дворику, причитала, заламывала руки и покачивала головой, плотно сжав губы. Мистер Хиггс расположился на кухне и с мрачным видом уплетал картошку.

– Я приехал по вызову диспетчера, – сообщил Тед старику.

– Да ну его к черту, этот вызов и этих паникеров! – воскликнул старик. – Извините, что оторвали вас от дел.

Тед огляделся и подошел к мальчику:

– Ну как дела, ты в порядке?

Мальчик кивнул и покраснел. У него были белокурые волосы и ярко-голубые глаза.

– Хиллис, я не хочу слышать про монстров, понял? – строго сказал старый фермер.

Появившаяся миссис Хиггс уселась напротив мальчика, но тут же снова вскочила.

– Мне очень жаль, Тед, что мы отрываем вас от дел. Хотите чашку кофе?

– Нет, мэм, спасибо. – Он снова посмотрел на мальчика. – Ну ладно, что ты там видел?

Мальчик насупился и молчал.

– Не смей болтать про каких-то монстров, – предупредил его отец.

Недовольно покосившись на него, Тед наклонился к мальчику.

– Я видел его, – прошептал мальчик.

– Кого ты видел? – заорал на него старик.

Тед повернулся к миссис Хиггс:

– Покажите мне отпечатки, которые он оставил.

Миссис Хиггс нервно посмотрела на мужа.

– Надеюсь, он не станет морочить вам голову каким-то таинственным монстром, – проворчал старик. – Это ж надо придумать такое, да еще и вызвать полицию!

Миссис Хиггс отмахнулась от него и повела Теда в дальний конец дома, где находилась комната мальчика. Подойдя к окну, она показала вниз. Тед посмотрел в окно и увидел под ним небольшую клумбу с цветами.

– Я точно помню, что хорошо закрыла окно, когда укладывала Хилла спать, – сказала миссис Хиггс. – Но когда он закричал, я прибежала сюда и увидела, что окно открыто настежь. А подойдя, чтобы закрыть его, заметила на земле свежие отпечатки ног.

Из кухни донесся громкий голос старика Хиггса:

– Вы совсем спятили, вызвав шерифа из-за какого-то почудившегося вам монстра!

Тед открыл окно, и в ту же секунду мощный порыв ветра скрутил штору и обдал его брызгами дождя. Тед откинул штору назад и выглянул в окно. Прямо под ним находилась небольшая клумба с хорошо обработанной землей, но никаких следов он не разглядел в темноте, поскольку свет из комнаты не освещал клумбу. Закрыв окно, он вышел из дома, покружил вокруг него и приблизился к клумбе. Включив фонарик, он присел над ней и начал рассматривать рыхлую землю.

Он действительно увидел там следы, размытые дождем, но напоминавшие отпечатки человеческих ног. Тед встал и посветил дальше. Следы вели в сторону от дома. Туда он и направился. Следы привели Теда на край кукурузного поля; чуть дальше виднелись огни птицефабрики. Ее закрыли из-за надвигающегося урагана и распустили по домам всех рабочих и служащих.

Глядя на здание фабрики, Тед вдруг увидел, что ее огни погасли. Обернувшись, он сразу заметил, что свет в доме старика Хиггса тоже погас. Горели лишь слабые уличные фонари Медсин-Крика. Тед вернулся к дому фермера и вошел внутрь.

– Похоже, у вас тут действительно был странный гость, – сказал Тед.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд бесплатно.
Похожие на Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд книги

Оставить комментарий