Рейтинговые книги
Читем онлайн К востоку от Эдема. Хищники - Джордж Локхард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 109

— В ваших краях и такие водятся?

Салкар энергично закивал.

— Говорю же, у нас — рай для героя! Вокруг города полно монстров, от мелких — вроде ядовитых крыс — до тигроборотней, против которых и ведьмак подумает, прежде чем пойти.

— Ведьмак? — слово было незнакомо.

— Так у нас кличут профессиональных истребителей нечисти, которые за деньги уничтожают вредных зверей. Ведьмаков не очень много, их часто нанимают герои — проводником али помощником.

Салкар заговорщецки подмигнул Лиар.

— Пару дней назад в город как раз заявился один… Издалека шёл, опытный ведьмак. Хорошо знает зверей и все их повадки, лучшего помощника для молодой героини и не сыскать! Могу устроить встречу.

Женщина рассмеялась.

— Сколько мне лет, как думаешь?

Купец принял важный вид.

— Дамам не говорят о возрасте.

— Что ж… — Лиар протянула Салкару золотую монету. — Приведи своего ведьмака, посмотрим, глядишь и впрямь найму. Я тут пока новая, помощник не помешает.

При виде золота купец просиял.

— Не пройдёт и часа, как он будет здесь! — толстенький человечек почти бегом покинул комнату. Лиар задумчиво пригубила вино. Пожалуй, купец прав… Не стоит в первые же дни искать встречи с драконом, вначале следует заработать репутацию и подобрать команду помощников.

«Никогда не охотилась на живую дичь…» — женщина разглядывала массивную секиру из молибденовой стали, которую выбрала на базе Энрико. «Интересно, как это будет…»

Ждать оставалось недолго.

* * *

— Я не нанимаюсь, — хмуро сообщил высокий, худощавый человек в чёрном. Двигался он слегка кривясь, словно под одеждами имелись свежие раны.

— Я и не собиралась нанимать, — невозмутимо ответила Лиар. — Надеюсь, в разговоре ты не откажешь?

Ведьмак угрюмо кивнул и опустился на скамью напротив охотницы. Его пальцы нервно вцепились в край стола.

— Слушаю.

— Моё имя Лиар Торрес, я охотница из Динтара. — женщина замолчала и выжидательно уставилась на ведьмака. Тот хмуро буркнул:

— Гарольд.

— Очень приятно. Достопочтенный купец Салкар… — «который, кстати, не появился… Наверно боится, что отниму монету» — …говорил о тебе много хорошего.

— Мы с ним незнакомы, — отрывисто ответил ведьмак.

— Тем не менее, он считает тебя бывалым охотником и полагает, что твой совет мог бы мне помочь…

— Я не нанимаюсь. Совет дать могу.

Лиар налила вино в кружку и протянула Гарольду. Тот покачал головой.

— Не пью.

— Это связано с профессией?

— Нет.

— Хорошо… — женщина сама отпила вино и со стуком поставила кружку на стол. — Я прибыла сюда для охоты. Купец советовал на первых порах заручиться помощью бывалого охотника вроде ведьмака. Но, поскольку ты не нанимаешься, будь добр хоть рассказать, какие звери обитают в этой местности? Их повадки, пища?

Помолчав, Гарольд отвёл глаза.

— Я тоже новый в степях, — сказал он угрюмо. — Местное зверьё не видел. Коли увижу, сразу узнаю и все повадки опишу, а так… Кого ждать, не ведаю.

Лиар сузила глаза.

— Выходит, ты здесь не ради охоты?

— Нет, — прозвучал сухой ответ.

Женщина помолчала.

— Что ж… — по столу покатилась медная монетка. — Прости, что потревожила. Можешь идти.

Ведьмак молча поймал монету, опустил в карман и встал.

— Прощай.

— Постой… — Лиар презрительно фыркнула. — Скажи купцу, когда увидишь, пусть найдёт мне другого проводника… Или нет, лучше передай записку.

Вытащив из-за пояса футляр с письменными принадлежностями, женщина расправила на столе бумагу и набросала несколько фраз. Подняв глаза, она встретила холодный, колючий взгляд Гарольда.

— Откуда у тебя это перо? — отрывисто спросил ведьмак.

Лиар непонимающе оглядела белое перо с золотистой каймой, которое получила на базе вместе с инструкцией, как им пользоваться.

— Обычное грифонье перо, из подкрылья…

Гарольд резко подался вперёд.

— Ты видела грифона? Где?! Когда?!

Охотница прищурилась.

— Интересно… — свернув бумагу, она вложила перо обратно в футляр и откинулась на стену. — Похоже, ты солгал, говоря что явился сюда не ради охоты.

Ведьмак дёрнулся, словно желая схватить Лиар за горло. Только огромным усилием ему удалось сдержать себя.

— Прошу, скажи, что знаешь о грифонах? — Гарольд вновь опустился на скамью. — Я… я заплачу, если желаешь.

— Обмен, — спокойно предложила Лиар. — Ты скажешь, зачем ищещь грифона, а я отвечу на твой вопрос… Я много знаю о грифонах, — добавила она невесело.

Ведьмак долго молчал.

— Две недели назад, очень далеко отсюда, на меня напал грифон. — выдавил он наконец. — Зверь ранил меня магическим оружием, помешал исполнить заказ и ограбил. Я потерял много денег, гораздо больше, чем был способен вернуть заказчику, а это значит — я потерял доверие и клиентуру. Через друзей в городе мне удалось узнать, куда направляется грифон. Я должен найти его и убить.

Лиар заинтересованно подалась вперёд.

— Грифон? Мне говорили, их давно не осталось…

— Этот был не из нашего мира, — хмуро ответил Гарольд. — Мне удалось подслушать разговор между грифоном и волком-оборотнем, которого мне заказали убить. Каким-то обазом грифон попал в наш мир вместе с детёнышем дракона, которого похитили люди… — ведьмак запнулся. На него смотрели глаза, в которых ясно читалась смерть.

Тонкие пальцы медленно стиснули край стола. На руках охотницы проступили жилы, грудь тяжело вздымалась. Судорожно вздохнув, она на миг зажмурилась, пытаясь справиться с шоком.

— Как звали грифона? — мёртвым голосом спросила Лиар.

— Не знаю.

— Какого он был цвета?

— Бело-золотой, с металлическим отливом перьев…

— Он был вооружён?

Гарольда передёрнуло.

— Магическим оружием. Похоже на пистоль, только больше и стреляет огненными лучами. Охотясь за мной, грифон словно прутик срезал столетнее дерево.

Лиар так стиснула пальцы, что едва не сломала стол.

— О, небо… Нет, это невозможно. Таких совпадений не бывает!

Ведьмак подался вперёд.

— Ты знаешь грифона?!

Женщина обратила к охотнику яростный взгляд.

— Если… если я не ошибаюсь… — страшным ударом Лиар вдребезги расколотила столешницу и вскочила. — Ты сказал что знаешь, куда направляется Игл! Говори!

Гарольд медленно улыбнулся.

— Похоже, сама судьба назначила нашу встречу.

— О, да… — Лиар стиснула зубы. Игл и Ариман!!!

«Если это они!!! Я оправдаюсь перед Империей и верну звание!!!»

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 109
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу К востоку от Эдема. Хищники - Джордж Локхард бесплатно.

Оставить комментарий