Рейтинговые книги
Читем онлайн Алые сердца - Тун Хуа

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 134
тот вышел сам и произнес:

– Барышня, проходите.

Озадаченно переглянувшись, Баочжу и Шуньшуй немедля пропустили меня.

Войдя, я нигде не увидела восьмого принца. Подумав, что он, должно быть, лежит на постели за ширмой, я сделала к ней пару шагов, но почти сразу остановилась, вдруг осененная мыслью, что это может быть не совсем прилично. Я в нерешительности застыла на месте, не зная, следует ли мне переступить порог.

– Заходи, – раздался голос восьмого принца.

Лишь после этого я прошла за ширму. Действительно, восьмой принц на боку лежал на постели. Его тело покрывало тонкое одеяло – видимо, из-за моего визита, – но руки от плеча до кисти были полностью обнажены.

Не то чтобы я никогда не видела мужского тела – когда я училась в университете, в жаркую погоду парни часто разгуливали без рубашки. Но здесь, в прошлом, мужчины не ходили обнаженным, тем более принцы. Мое лицо обожгло нестерпимым жаром, и я поспешила отвести взгляд, но, волнуясь о его ране, невольно снова взглянула на принца, чувствуя, как горят мои щеки.

Он глухо засмеялся и сказал:

– Подойди.

Я не двинулась с места. Мой взгляд был прикован к алому пятну на его левом предплечье. Сердце сжалось от боли, а глаза невольно защипало.

Подошел Ли Фу и, сев на колени у постели, сказал:

– Господин, ваш покорный слуга должен нанести целебную мазь.

Не глядя на него, восьмой принц согласно кивнул, продолжая испытующе смотреть на меня.

Сняв с предплечья принца повязку, Ли Фу промокнул кровь куском хлопковой ткани и насыпал на рану какой-то порошок. Не выдержав, я подошла ближе и бросила внимательный взгляд на руку восьмого принца. Все было не так плохо – рана была неглубокой; но кровь не желала останавливаться, и похоже, что от порошка не было никакого проку.

– Что это за лекарство такое? – спросила я, сдвинув брови. – Почему оно совсем не помогает?

– Это превосходное лекарство, заживляющее раны, – ответил Ли Фу. – Девятый господин купил его в Юньнани за очень большие деньги. Я специально заготовил его перед этим путешествием.

– И даже самому хорошему из лекарств нужно время, чтобы подействовать, – с улыбкой добавил восьмой принц.

Нахмурившись, я подумала, что, знай я, что попаду в прошлое, пошла бы изучать медицину и тогда уж смогла бы больше, чем просто стоять и смотреть. В хаосе мыслей я вдруг осознала, что сказал Ли Фу. «Специально заготовил»? К чему он готовился? Я испугалась, и мою душу заполнила печаль. В борьбе за императорский трон пролить кровь или лишиться головы – обычное дело.

Вопрос восьмого принца выдернул меня из раздумий:

– Ты видела четырнадцатого брата?

Ли Фу с мотком чистой ткани, собираясь перевязать восьмого принца, одной рукой приподнял его предплечье, и мне стало ясно, что он не сможет сделать перевязку в одиночку. Я поспешно приблизилась и помогла держать руку принца, одновременно ответив на вопрос коротким «угу».

Когда моя ладонь коснулась предплечья принца, оно легонько вздрогнуло. Я вспыхнула, поняв, что мой жест был несколько неприличным, но Ли Фу уже отпустил руку принца и принялся сосредоточенно обматывать рану, так что я уже не могла отстраниться. Жар в ладонях становился все сильнее, будто я держала в руках живой огонь, и мое лицо горело не меньше – похоже, у меня покраснела даже шея. Я опустила голову пониже, не осмеливаясь пошевелиться.

Восьмой принц лежал молча и совершенно неподвижно. Лицо Ли Фу оставалось спокойным, разве что пальцы действовали невероятно быстро и ловко. Он аккуратно перевязал рану, прибрался, с поклоном тихо опустился на одно колено и, поднявшись, в спешке удалился.

Я тут же отпустила руку принца, и та бессильно упала на постель, заставив восьмого тихо охнуть. Я вздохнула про себя: да что со мной такое? Внешне веду себя крайне странно, как девчонка, влюбившаяся впервые в жизни.

– Больно? – участливо спросила я.

Принц только улыбнулся, не ответив, и повернулся на бок, желая подняться. Я нашла подушку и подложила ему под спину.

Стоило ему пошевелиться, как одеяло, прикрывавшее его тело, соскользнуло вниз. В этот самый момент я, нагнувшись, поправляла подушку за его спиной. Когда я выпрямилась, от увиденного мое лицо стало даже не красным – бордовым, и я мгновенно повернулась к принцу спиной, чувствуя себя еще более неловко. Мне стоило притвориться, что я ничего не видела, и сохранить невозмутимый вид, а я что? Выдала себя с потрохами.

– Раз с тобой все хорошо, я пойду, – сказала я. – Не волнуйся за четырнадцатого принца: с ним все в порядке.

С этими словами я двинулась было к выходу, но восьмой принц удержал меня, схватив за руку. Я несколько раз дернулась, пытаясь высвободиться, и он негромко произнес:

– Еще раз дернешь – и мою рану придется перевязывать заново.

Я поспешно обернулась, но обнаружила, что он держит меня правой рукой, в то время как левой прижимает к груди одеяло. Он мог опасаться, что выглядит неподобающим образом, но новая перевязка ему точно не грозила. Я протянула руку, натягивая одеяло повыше и помогая принцу сесть. Он потянул меня за руку, усаживая рядом. Повисла тишина.

Некоторое время восьмой принц с улыбкой разглядывал меня, а затем сказал:

– Будто во сне. Я всегда надеялся…

– Как ты узнал, что я виделась с четырнадцатым принцем? – перебила я, не подбирая слов. – Ты не беспокоишься за него?

Принц покачал головой и пояснил:

– Увидев мою рану, ты совсем не удивилась – очевидно, ты давно знала о ней, а кто, кроме четырнадцатого брата, мог рассказать тебе? Что касается беспокойства, то не все кругом – сторонники наследного принца. Если его люди ищут четырнадцатого брата, то разве мои люди не могут защищать его? Никто еще не приходил ко мне с докладом, а это значит, что все благополучно. Кроме того, ты виделась с четырнадцатым братом, но на твоем лице нет горестного выражения – выходит, ты знаешь, что он хорошо спрятался.

Кое о чем из того, что он говорил, я догадывалась, но кое-что оказалось неожиданностью.

– Как так получилось, что наследный принц обнаружил вас? – снова спросила я.

На этот раз восьмой принц нахмурился и, задумавшись, медленно проговорил:

– Я был очень осторожен, но, видимо, недостаточно. Наверное, нас все-таки заметили – мало кто не узнал бы наши с четырнадцатым братом силуэты. Кроме того, наследный принц, должно быть, опасался, что я найду способ связаться с теми, кто остался в столице, и заблаговременно велел своим людям глядеть в оба.

– А что произошло в столице? – не удержалась я от вопроса. –

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 134
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Алые сердца - Тун Хуа бесплатно.
Похожие на Алые сердца - Тун Хуа книги

Оставить комментарий