Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 157

Мэри улыбнулась и Берни залаял снова. На этот раз проснулась Эрин. "Проклятье, Синклер, скажи своей собаке, чтобы прекратила лаять", - не открывая глаз, сквозь зевоту, произнесла она.

"Берни, прекрати лаять..." - спокойно приказала Ли, все еще находясь в полусонном состоянии.

Мэри стало интересно, когда же они проснутся. И секунду спустя это произошло. Должно быть этому способствовали их собственные голоса. Обе пары глаз открылись одновременно.

Ли резко села. "Канзас?"

"Ли?" - также принимая вертикальное положение, ответила Эрин.

"Не забудьте о Берни и обо мне", - добавила Мэри и игриво помахала рукой, когда обе женщины, посмотрели на нее.

Почти со скоростью света Эрин Брэдшоу была на своих ногах. "Доброе утро", - сумела выдавить она из себя, приглаживая рукой взъерошенные светлые волосы. Она тотчас принялась искать сброшенные накануне кроссовки.

"Припозднились?" - спросила Мэри.

"Да", - слегка обеспокоено ответила Ли, вставая. - "Мы, должно быть, заснули, когда смотрели телевизор". - Она указала на широкий телевизионный экран, которое все еще работал.

"Я вижу", - неторопливо произнесла Мэри и с подозрением посмотрела на обеих.

Эрин схватила кроссовки и, едва не упав, подальше отскочила от Ли. "Мммм, я должна идти", - категорично заявила она и буквально вылетела из комнаты.

Ли вздохнула и последовала за нею. Когда она догнала ее, Эрин стояла перед дверью и пыталась надеть кроссовки.

"Канзас, ты не совершала ничего предосудительного", - сказала Ли, подходя ближе и отводя непослушные темные волосы со своего лица.

"Правда? Ты должно быть шутишь". - Эрин прикрыла щеки руками. - "Боже мой, что подумает твоя экономка? Вероятно, я потеряла все ее доверие".

"Успокойся ... Мы всего-то спали вместе", - нервно хихикнула Ли.

Эрин застыла, как соляной столб, а затем закатила глаза. "Я так рада, что это место больше не прослушивается, иначе мальчиков на том конце очень обрадовало бы это твое заявление".

"Послушай... "

"Нет, Ли, это ты послушай", - резко прервала ее Эрин. - "Сегодня был последний раз, когда ты получила то, что хотела. Мы делали вид, что мы друзья... "

"Делали вид?"

"Ну, ты понимаешь, что я подразумеваю".

"Нет, не понимаю".

"Я не могу обсуждать это прямо сейчас ... мое руководство должно позвонить мне приблизительно через час и..."

"И?"

"И? Ли у меня есть работа, которую я обязана выполнить. И она не собирается никуда исчезать, понятно? Независимо от того, насколько ты нравишься мне ..." - тихо добавила под конец Эрин. Она открыла входную дверь, но тут же закрыла ее. - "Черт! Берт и Мак уже там".

"Не волнуйся, они не расскажут".

"Что?"

"Они не расскажут. Разве они рассказали что-нибудь, когда ты фактически провела здесь весь уикэнд?" - спросила Ли, приподняв одну бровь и нечаянно зевнув.

"Ты им что-то сказала?"

"Это имеет значение?" - пожала плечами Ли. - "Канзас, просто расслабься, хорошо".

"Я должна идти", - ответила Эрин.

Но как обычно, Ли не хотела, чтобы она уходила. Она была также взволнованна, как и блондинка. Впервые за последние несколько недель, Ли проспала эту ночь словно ребенок... Возможно причиной тому присутствие Эрин Брэдшоу рядом с ней? Она не знала. По правде говоря, она мало что понимала в данный момент. Поэтому и сумела ответить лишь: "Хорошо, если тебе нужно идти ... тогда иди".

Эрин, которая избегала встречаться с ней взглядом до этого момента, наконец, взглянула в голубые глаза. "Я должна оставаться беспристрастной, ты ведь знаешь это".

"Знаю", - с нежностью произнесла Ли и коснулась руки блондинки. - "Я знаю".

Эрин открыла дверь и, бросив последний взгляд на Ли, вышла. Несколько секунд Ли неотрывно смотрела на дверь, прежде чем отвела взгляд и посмотрела на свою собаку. "Да... я тоже не хотела, чтобы она уходила", - произнесла она так, словно читала мысли Берни.

"Правда?" - спросила Мэри из-за ее спины, заставив свою хозяйку стремительно обернуться.

"Ммм", - Ли пожала плечами, с легким смущением на лице. - "Я должна идти работать", - быстро добавила она и направилась к лестнице.

Мэри посмотрела на Берни. "Ты собираешься рассказать мне, что здесь происходит или нет?"

Часть VII

"Мисс Брэдшоу, вы хоть понимаете, какие могут быть последствия, если вы окажитесь неправы на счет мисс Синклер в этом вопросе, не так ли?" - поинтересовался у Эрин ее непосредственный начальник - Сэмюэль Фритц, - во время их совместного разговора по громкой связи.

"Конечно, сэр", - безразлично ответила молодая женщина, которая последние двадцать минут едва обращала внимание на их беседу. Она была слишком занята, рисуя в своем блокноте, чтобы отвечать на любой вопрос кроме как - да, нет или конечно. Когда Эрин еще только начала рисовать, она не знала каким будет результат. Она просто позволила карандашу действовать по собственному усмотрению, но через несколько минут стало совершенно ясно, кого она рисует. Это был портрет одной темноволосой женщины.

Нет, рот совсем не похож. У нее он чуть полнее и уголки загибаются так, только когда она ухмыляется, - мысленно упрекнула себя Эрин, более четко вырисовывая губы на листке бумаги. - Постой и скулы у нее немного повыше ... Да уж, эта женщина выглядит так словно ее высек из камня какой-нибудь талантливый скульптор. Она взялась за карандаш чуть пониже, чтобы было удобнее нанести тени на щеки. Ее глаза... Хотелось бы мне иметь карандаш такого цвета, чтобы я могла передать этот невероятный оттенок синевы. Она нарисовала темные брови над глазами и даже чуть приподняла левую. Если бы мне давали по доллару всякий раз, когда она приподнимает эту бровь ... думаю, я была бы богаче ее. Карандаш почти полностью затупился, когда она дорисовала гриву черных, как вороново крыло волос к портрету. Улыбнувшись, Эрин добавила серьги в виде больших колец к уже нарисованным ушам.

"Мисс Брэдшоу, вы все еще там?" - немного раздраженно спросил Сэмюэль Фритц.

Внимание Эрин вернулось к ее безликому собеседнику. "Да, мистер Фритц". - Она виновато посмотрела на блокнот. - "Я просто делала кое-какие пометки, только и всего".

"Я так и понял. Хорошо, думаю на сегодня, мы с вами все обсудили. Разумеется, я жду от вас официального отчета. Пришлите мне его по электронной почте не позднее конца рабочего дня".

"Будет сделано, сэр".

"Очень хорошо, мисс Брэдшоу. Приятного вам дня".

"И вам тоже, сэр". - Эрин нажала на кнопку, разъединяя связь, и снова вернулась к своему эскизу. - "Не плохо", - похвалила она себя. - "Хотя и не совсем то, чем ты должна была заниматься..." - Знакомые глаза так и манили ее к себе. - "Что же в тебе такого?" - тихо спросила она и, совершенно не задумываясь, прикоснулась к рисунку, проведя пальцами по изящной щеке, которую только что нарисовала.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская честь - Sage Hamilton бесплатно.
Похожие на Воровская честь - Sage Hamilton книги

Оставить комментарий