Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 157

"Понятно... Так, что в планах на оставшуюся часть жизни у лучшего следователя страховой компании всех времен и народов?"

Эрин улыбнулась умопомрачительному комплименту. "Хочу заняться писательством..." - Просто ответила она.

"Почему меня не удивляет, что девочка из Канзаса хочет добиться успеха и написать выдающийся американский роман?" - Ли скрестила руки перед грудью. - "Ведь ты уже доказала насколько можешь быть творческой личностью за прошлые полторы недели".

"Я и в половину не столь же творческая личность, как ты".

"Ты же так не думаешь".

"Взгляни на нас. Ты - главный подозреваемый в деле, которое я расследую, но мы сидим здесь, на твоем диване - твоя голова лежит у меня на коленях. Я только что сделала тебе массаж, и мы разговариваем обо всем чем угодно, кроме рейнского рубина. Я называю это довольно творческим подходом". - Эрин слегка ухмыльнулась. - "Чертовски творческим, если ты спросишь меня".

"Все, что я делаю, происходит естественно, Канзас, вот и все".

"И это естественно? "

"Разве ты не чувствуешь этого?" - спросила Ли с кривой усмешкой, которая исчезла, когда она заглянула в зеленые глаза, в которых застыл неуверенный взгляд. Обе женщины с трудом сглотнули подкативший к горлу комок от охвативших их ощущений.

"Я чувствую... " - начала Эрин, но наткнулась на полоснувшие ее голубизной глаза Ли, - "... опасность".

"О, я полностью согласна с тобой". - Без видимых усилий голос Ли изменился, в нем появился скрытый подтекст. Это - сила привычки, - объяснила она себе. - "К этому можно привыкнуть. Причем настолько, что я думаю, даже буду скучать без тебя, если вдруг окажусь в тюрьме".

"Я не верю, что признаюсь в этом, но думаю, я и сама буду немного скучать без тебя", - хихикая, ответила Эрин, стараясь скрыть свою нервозность. Присутствие рядом Ли всегда делало ее возбужденной.

"Тогда все улажено".

"Что улажено?"

"То, что никто из нас не хочет, чтобы я отправлялась в тюрьму, поэтому, думаю, мы можем в связи с этим прекратить все это глупое расследование".

"Ни за что".

"Ладно... я должна была попытаться". - Ли улыбнулась. - "Тогда другая идея".

"Я слушаю".

"Почему бы нам, не забыть о краже рейнского рубина?" - Эрин собралась возразить, но Ли прервала ее. - "Я только хочу забыть об этом на сегодняшний вечер и просто повеселиться. Просто побыть нами ... ну, я не знаю, просто побыть двумя девочками, которые хотят приятно и весело провести время. Как тебе это?"

Обдумав предложение, Эрин пришла к выводу, что в настоящее время ничего иного и не хотела. Она просто хотела быть рядом с Ли и ни о чем не думать. Не думать о том насколько возросли ее чувства к этой женщине, и что это означает для расследования. Эрин просто хотелось жить и ни о чем не думать, по крайней мере, сегодня вечером. Поэтому она кивнула, соглашаясь, и смущенно улыбнулась. "Ладно... думаю, я могу пойти на это. Сегодня вечером мы просто два человека, которые хорошо проводят время".

"Совершенно верно", - согласилась Ли и с облегчением вздохнула. Не зная почему, но она почти прекратила дышать, ожидая ответа Эрин. Она не знала, собирается блондинка уйти или остаться. Но она надеялась, что, как и для нее, расследование постепенно начинает казаться не столь уж важным, как что-то другое витавшее в воздухе. Но прежде чем она смогла действительно насладиться молчаливым согласием между нею и Эрин, ее лицо исказила легкая гримаса.

"Голова все еще болит?" - спросила Эрин.

"Немного".

"Тогда давай посмотрим, что девочка может сделать с этим", - и снова принялась массировать виски Ли.

     В то время как пальцы молодой женщины колдовали над ней, Ли слегка улыбнулась. И прежде чем полностью отдалась удовольствию, подумала, что возможно получила больше, чем ожидала, когда украла тот рубин. Намного больше ...

* * *

Надо признаться, что Мэри никогда не знала, чего ожидать, когда входила поутру в дом Ли Синклер, за все то время, которое работала там. Порой она натыкалась на остатки того, что, судя по всему, было чертовски веселой вечеринкой. Или на полуодетого, влюбленного гостя, который остался здесь с вечера и теперь пытался приготовить завтрак для Ли или вернее устраивал беспорядок на кухне. Время от времени ее приветствовала сама хозяйка, перед тем как отправиться на утреннюю пробежку, а иногда она находила ее там же, где и оставила ... сидящей перед компьютером, занятую своими делами, которые растянулись на всю ночь.

Но то, что она увидела, когда вошла в "игровую" Ли, было для нее полной неожиданностью. Прямо перед ней, лежа на диване, спали две женщины. Одной из них была ее темноволосая хозяйка, другой - ее светловолосая гостья. Мэри закрыла глаза, чтобы убедиться, что ей это не снится. Но когда она открыла их снова, две женщины продолжали спать в том же самом положении.

"Так, так", - пробормотала она, склонив голову набок, чтобы получше все рассмотреть.

Ли лежала слегка свернувшись, устроив голову на коленях блондинки и уткнувшись лицом ей в живот. Другая женщина полусидела, полулежала на диване, подложив руку себе под голову, опиравшуюся на боковину. Другая ее рука лежала на плече Ли.

"По-видимому, это был настоящий допрос", - произнесла Мэри и подошла ближе. Прямо перед диваном, на полу лежал Берни. - "И что ты за компаньон..." - Она едва заметно улыбнулась, продолжая разглядывать спящих женщин. Хотя их позы нельзя было назвать очень удобными, но, не смотря на это, обе спали словно младенцы. И почему-то, хотя это было довольно странно, но Мэри это казалось вполне нормальным. Конечно, это была нелепая мысль, но тем не менее это было именно так. Ее хозяйка спокойно спит на диване вместе с женщиной, которая пытается доказать ее виновность в преступлении и это нормально.

"Мы должны разбудить их?" - шепотом спросила она у Берни.

Как будто поняв ее, пес залаял и слегка подтолкнул руку Ли, которая свисала с дивана.

Лицо темноволосой женщины слегка дернулось. "Берни, иди..." - произнесла она сонно. - "Я погуляю с тобой, только дай мне еще пять минут". - Несколько секунд спустя она, казалось, снова крепко спала.

Мэри улыбнулась и Берни залаял снова. На этот раз проснулась Эрин. "Проклятье, Синклер, скажи своей собаке, чтобы прекратила лаять", - не открывая глаз, сквозь зевоту, произнесла она.

"Берни, прекрати лаять..." - спокойно приказала Ли, все еще находясь в полусонном состоянии.

Мэри стало интересно, когда же они проснутся. И секунду спустя это произошло. Должно быть этому способствовали их собственные голоса. Обе пары глаз открылись одновременно.

Ли резко села. "Канзас?"

"Ли?" - также принимая вертикальное положение, ответила Эрин.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская честь - Sage Hamilton бесплатно.
Похожие на Воровская честь - Sage Hamilton книги

Оставить комментарий