Рейтинговые книги
Читем онлайн Путь служанки - Чжоу Мо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 118
успеем!

Глава 52

Заживо погребенный

– Возьмите эту тварь и закопайте!

– Да, госпожа!

– А-а-а! – плакал принц.

– Не надо! Госпожа, молю вас! – Старшая наложница Юй боролась изо всех сил, но не могла освободиться из хватки евнухов. Ей оставалось лишь наблюдать, как ее малыша за ногу уносят к клумбе.

Все кусты жасмина безжалостно выдернули. Теперь на клумбе виднелась огромная черная яма, куда и бросили несчастного мальчика, и теперь засыпали землей.

Служанки, включая Минъюй, молчали, словно им языки отрезали. Старшая наложница Юй разрыдалась так сильно, что лишилась чувств.

– Привести в сознание! – мрачно приказала благородная супруга Хуэй. – Пусть сама увидит, что бывает, если перейти мне дорогу!

Старшую наложницу Юй окатили холодной водой, она медленно приходила в себя, взгляд ее по-прежнему был слегка затуманен. Но вскоре она осознала, что происходящее не ночной кошмар, а безжалостная реальность, и эта реальность напрямую имела к ней отношение.

– Госпожа! – из последних сил закричала старшая наложница Юй, снова упав на колени. – Молю, отпустите моего сына! Он не демон!

Ее жалкая и скорбная фигурка отражалась в глазах госпожи Хуэй, но той слезы наложницы были только в радость. Она надменно уставилась на побежденную соперницу:

– В праздник личи ты была такой самодовольной, а теперь что? Умоляешь меня?

Она сделала знак евнухам, и они отпустили старшую наложницу Юй. Та сразу же поползла к благородной супруге.

– Госпожа! – Не щадя себя, продолжала отбивать поклоны лбом старшая наложница Юй. – Пусть я вас обидела, но мой сын ни в чем не повинен, он не совершал никаких преступлений, молю вас! Хотите поквитаться с кем-то – делайте это со мной! Пощадите моего ребенка! Умоляю! Умоляю! Молю вас!

Благородная супруга ничего на это не ответила – лишь улыбнулась.

Евнухи вновь и вновь шуршали лопатами о землю. Плач маленького принца становился все тише. Сердце старшей наложницы Юй заледенело. Она прекратила умолять и бросилась к своему ребенку. Она закрыла его своим хрупким телом от летевших комьев земли.

– Ах, видно, госпожа Юй очень привязана к маленькому принцу, – презрительно усмехнулась благородная супруга Хуэй. – Раз так, то вместе их и закопайте. Чего застыли? Вперед!

Слуг пробрал холодный озноб, но выбора не было – они продолжили махать лопатами, засыпая землей женщину с ребенком. Еще чуть-чуть, и все было бы кончено, но вдруг раздался яростный крик:

– Прекратить!

Благородная супруга Хуэй обернулась.

– А вот и ты! – мрачно усмехнулась она. – Эта девка мешает мне разобраться с демонами, она точно с ними заодно. Чего застыли? И ее вместе с ними закопать!

– Госпожа! – гневно двинулась к ней Инло, держа в руках роскошную шкатулку, обмотанную золотой парчой. – Это дворец Чанчунь, а не Чусю. Вы не можете здесь творить все что вздумается! А вы все… – Вэй Инло оглянулась на служанок, взгляд ее задержался на Минъюй. – Помните наказ ее величества перед отъездом? Если со старшей наложницей Юй или ее ребенком что-то случится, нам всем своих голов не сносить!

Люди во дворце привыкли к послушанию, и в первую очередь это касалось слуг. Те, кто давно исполняет лишь чужие приказы, со временем утрачивают собственную волю. Они не делают ничего, кроме того, что им велят. Большинство из них теряет способность принимать самостоятельные решения. Слова Инло, казалось, придали всем отваги, слуги кинулись к яме. Часть отобрали лопаты у евнухов, остальные помогали старшей наложнице Юй вместе с ребенком подняться и отряхивали ее от земли.

Госпожа Хуэй впала в ярость:

– Вы что творите? Против меня идти посмели?! Совсем правила забыли?

Служанки снова испугались и уставились на Вэй Инло.

– Это вы забыли о правилах! – усмехнулась та, поднимая шкатулку. – У меня в руках золотая печать ее величества. Вам нельзя своевольничать!

Печать уже сама по себе олицетворяет своего владельца. При одном лишь виде парчовой шкатулки служанки в один миг преклонили колени.

– Золотая печать являет собой волю хозяйки императорского гарема. Лишь она может решать, является ли маленький принц демоном или нет и как разобраться с его матерью. И никто, – чеканила каждое слово Вэй Инло, – никто не смеет ослушаться!

Благородная супруга Хуэй заскрежетала зубами, она уже была готова ответить что-то, как вдруг громкий крик снаружи возвестил:

– Приветствуем ваше императорское величество!

– Ваше величество! – кинулась к нему благородная супруга Хуэй. Сначала она немного растерялась, но потом решила, что лучшая защита – это нападение, и поспешила пожаловаться: – Старшая наложница Юй родила демоненка. Он с головы до пят весь желтый! Императрицы во дворце нет, а я вместо нее решила разобраться с ним и его матерью! Но слуги дворца Чанчунь во главе с этой Вэй Инло посмели помешать мне!

– Государь, я не посмела бы мешать госпоже Хуэй поступить по правилам! – Инло опустилась на колени. – Но ее величество приказала мне и остальным слугам хорошенько позаботиться о старшей наложнице Юй. До ее возвращения никто не может тут распоряжаться! Разве можно без осмотра лекаря сказать, поразила ли маленького принца болезнь или он и вправду родился демоном? Госпожа Хуэй действовала слишком поспешно!

Хунли быстро глянул на Инло, подошел к старшей наложнице Юй и отогнул уголок пеленки. Внезапно он нахмурился.

Благородная супруга Хуэй возликовала. И тут совершенно неожиданно для нее Хунли приказал:

– Ли Юй, лекарей сюда, быстро!

Пара придворных лекарей, прихватив с собой сундуки со всеми принадлежностями, спешно прибыли во дворец Чанчунь.

– Ну? – Хунли, сложив руки за спиной, стоял возле кровати. – Это болезнь?

Лекари переглянулись. Тот, что постарше, робко начал:

– Государь, ваш покорный слуга видел много детей с желтухой, но чтобы даже зрачки были золотистые – никогда…

– Убедились? – мрачно рассмеялась благородная супруга Хуэй. – Это демон!

– Нет! Мой сын не демон! Он не демон! – закричала старшая наложница Юй. Она кинулась к лекарям, надеясь отобрать у них ребенка, но ее остановили слуги. Хунли сделал знак, и госпожу Юй выпроводили из комнаты. Она сейчас была крайне неуравновешенна.

– Ваше величество. – Благородная супруга Хуэй взяла императора за руку. – Я понимаю, вам тяжело. Но когда рождается демон, от него надлежит немедленно избавиться – этот непреложный закон существует с начала времен! В противном случае завтра на рассвете весть о том, что императорская наложница родила демона, разлетится по всем уголкам страны! Ниспосланный небесами демон сулит стихийные бедствия. Все подданные придут в ужас, наступит полный хаос! Вот почему мне пришлось ожесточить сердце и закопать этого уродца! Я ради

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 118
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путь служанки - Чжоу Мо бесплатно.
Похожие на Путь служанки - Чжоу Мо книги

Оставить комментарий