на песке, сильно зажмурившись, тяжело дышал и бормотал что-то невнятное под нос. Бледное лицо покрыл такой слой испарины, что кожа блестела, как после дождя.
«Надеюсь, его трясет от страха, а не от лихорадки».
Шанкар по-прежнему не испытывал жалости к Ли и опасался лишь того, что тот может отправиться к своим духам, не рассказав того, куда уехал Хэн. Где-то в глубине души охотник понимал, что такие мысли подлы, но сейчас было не время размышлять о собственной святости.
— Я здесь, — бросил он, опуская горшок на песок.
Ли вздрогнул и открыл глаза, однако увидев охотника, немного успокоился. Сипло выдохнул.
— Ху-ши...
— Угум.
Шанкар достал кинжал и омыл его в речной воде. Та была теплой, как парное молоко. Похоже, Башэ был уже далеко.
— Сейчас я обрежу древко, не дергайся.
Ли нервно сглотнул, толстые пальцы вцепились в песок, оставляя на берегу неровные следы.
— И постарайся не орать.
— Э?! — глаза увальня округлились.
— Не хватало, чтобы на твои вопли люди Хэна сбежались.
— Я пробовать... ты только... ты только помочь... Ху-ши...
— Не за просто так, — хмуро бросил охотник и крепко ухватился за копье у основания раны, чтобы то не болталось.
Отпилить удалось не сразу, но Ли на удивление стойко держался. Сильно закусив губу, он лишь громко постанывал, пока металлическое лезвие медленно, но верно расправлялось с черенком. Шанкар даже слегка удивился его выдержке, но знал — худшее испытание еще впереди. Наконец с древком было покончено, и охотник отбросил его в сторону. Посмотрел Ли прямо в глаза, и от этого взгляда последнему стало совсем нехорошо.
— Теперь, — медленно произнес Шанкар, — я вытащу копье из раны. Быстро и резко. Постарайся не орать.
— Я...
— Не орать, — повторил охотник и наклонился.
Нащупал пальцами заостренный наконечник, прошедший насквозь. Крепко ухватился за древко чуть повыше. Закрыл глаза.
«Боги, помогите».
Глубоко вдохнул и выдохнул. А затем резко дернул. С неприятным чавканьем древко выскользнуло из раны. Через миг округу заполнил дикий визг, однако Шанкар, готовый к подобному, тут же прервал его, со всей силы зажав рот Ли рукой.
— Не ори, сказал! — зашипел он.
Но тот от боли плохо соображал, продолжая мычать сквозь ладонь. На глазах выступили слезы. Ли даже непроизвольно прикусил кожу охотника. Шанкар застонал и ругнулся, но руку не отнял, терпеливо ожидая, когда приступ боли раненого отпустит. Это не должно продолжаться долго. Так и случилось. Через минуту Ли перестал вопить и просто начал тяжело и хрипло дышать. Только лицо стало еще бледнее и буквально лоснилось от пота.
Шанкар взглянул на рану. Из обеих дыр вялыми ручейками вытекала алая кровь, расплываясь лужицами по коже и песку.
— Повезло, — тихо бросил он.
— Э? — просипел Ли, устремляя полуостекленевший взгляд в синее небо и не решаясь посмотреть вниз.
— Твой жир спас тебе жизнь, — невесело усмехнулся охотник, а затем добавил, — наверное.
— Наверное?! — увалень вздрогнул и отрвался-таки от созерцания неба. — Ху-ши...
— Тихо. Снимай рубаху.
— Ч... что?
— Рубаху снимай!
Трясущимися пальцами Ли стал стягивать с себя одежду. Получалось из рук вон плохо. В какой-то момент она застряла на середине пути. Увалень запаниковал, начал дергаться и всхлипывать.
— Не дергайся! Не спеши.
Шанкар взял горшок и обмакнул пальцы в мед. Тот, похоже, с последнего раза затвердел еще сильнее и уже никуда не годился. Охотник застонал. Видя, что Ли пока не может справиться с собственной рубахой, подошел к реке и почерпнул воды прямо горшком.
— Вроде помогло, — пробормотал он.
Попробовал пальцами. Мед и вправду стал податливее. Слегка помяв содержимое, Шанкар вытащил занозы из плеча, нанес на кожу немного меда и вернулся к Ли. С грехом пополам тот справился с рубахой и протягивал одежду в дрожащей руке.
— Рви.
— Э?!
— Рви надвое.
Послышался треск ткани. Охотник тем временем начал медленно втирать в края раны жидкий мед. Ли снова было дернулся и попробовал закричать, но Шанкар оборвал его.
— Тихо! Не шевелись!
Увалень громко застонал, но на удивление послушался. Либо боль была уже не столь острой, либо сил кричать не осталось. Ли безвольно повалился на песок и устремил взор ввысь. Он продолжал тяжело и хрипло дышать.
— Ху-ши... я... мне... мне плохо...
— Уже скоро.
Обработав верхние края раны, охотник приступил к нижним. Кровь продолжала сочиться, но не била ключом, что давало некоторую надежду. Однако Шанкар все равно торопился. Втерев мед по краям, он схватил один из кусков одежды и, смочив предварительно в водах реки, наложил поверх ран. Туго завязал. Ли вновь громко застонал и прикрыл лицо руками.
— Готово, — выдохнул Шанкар, — теперь рассказывай.
Его слова улетели в пустоту.
— Ли?
Ответа нет.