— А почему ты здесь, а не в палатке?
— Да, — раздался позади него ехидный голос Амиры, — почему?
— Засиделась, — миролюбиво улыбнулась Турайа, — и не заметила, как заснула.
— Одна? — промурлыкала принцесса, приближаясь.
Турайа заметно побледнела, но нашла в себе силы небрежно пожать плечами:
— Почему одна? Со звездами и костром. Прекрасная компания. Хотела тебя позвать, но ты уже спала.
Она защищала подругу, вдруг ясно понял Эрри, подругу, которая ее вчера по какой-то причине не пустила, а сейчас топит, добивает. Почему? «Она отыграется на мне», — вспомнил йёвалли слова девушки и растерялся. — Так подло?».
— Звезды и костер… — мечтательно подняла глаза к небу принцесса. — Да, компания как раз для тебя.
Герхард направился в сторону ссорящейся молодежи, на ходу перехватывая взгляд раздраженного Сантилли, и отрицательно покачал головой. Демон, уже взявший разбег, притормозил и резко свернул к сестре.
«Идиотка», — зло прошипела та, зашвыривая полотенце в палатку.
— Вы не знаете, Ваше Высочество, — вклинился в разговор Арвин, — почему вопреки воспитанию и собственным убеждениям у меня появилось неистребимое желание отвесить Вам пощечину?
Опешившая Амира несколько раз открыла и закрыла рот. И этот тот, кто вчера говорил ей комплименты и дарил подарки? Она непроизвольно потянулась к цепочке. Сорвать и бросить ему прямо в лицо. Пусть подавится!
— Ты забываешься! Я — принцесса! — высокомерно бросила девушка.
— Неподражаемо, — оценил ее усилие Арвин и учтиво поклонился. — Принц.
Тьенси пакостно ухмыльнулся.
— Очень приятно, — Герхард отодвинул его в сторону и приказал юношам. — Вы трое — живо марш отсюда, вам — остаться.
Друзья недовольно отошли в сторону, но не далеко.
— Вы, леди, с согласия Хаарланда освобождаетесь от охраны его дочери и полностью переходите в мое распоряжение, — обратился граф к Турайе и Ла-али. — В связи с этим я от имени короля Ин Чу предлагаю вам службу при его дворе. Сразу поясню — ничего легкого и сказочного не ждите, стоять в караулах у дверей не придется.
— Вы ошиблись, — негромко произнесла Турайа, — я — не леди.
Амира, еще ничего не понимая, с фальшивым сочувствием покачала головой.
— Я не имею обыкновения ошибаться, леди, — возразил Герхард, — но насколько я знаю, Даэрри уже заручился согласием своего деда. Так, Ваше Высочество? — не оборачиваясь, спросил он, — поэтому у вас обеих появился прекрасный выбор, так как принц хлопотал за двоих.
Девушки удивленно посмотрели на невозмутимого йёвалли.
— Ты меня опередил, прохвост, — толкнул его в бок брат. — Никому нельзя верить.
— Судя по реакции Тьенси, — усмехнулся Герхард, — вам придется сильно призадуматься. Вы свободны, леди, — он кивком отослал их. — Теперь принцесса.
Под пронзительным взглядом дракона Амире стало неуютно, и она невольно поежилась, тут же приняв независимый вид.
— Боюсь, девочка, ты переоцениваешь свое значение в этой жизни, и крайне заблуждаешься, думая, что можешь крутить своим отцом и братом, как вздумается, — усмехнулся Герхард. — Хаарланд по старой дружбе пожаловался мне перед отъездом, что ты ни во что не ставишь наставников и учителей. Ему надоели твои постоянные капризы и истерики. Молчать и слушать, когда с тобой разговаривает старший! — прикрикнул он на хотевшую возразить девушку. — Твой отец не может бросить дела и заниматься только тобой. Мне странно, что девица твоего возраста не понимает столь очевидных вещей. Он очень просил приложить максимум усилий, чтобы пробудить то хорошее, что, может быть, дремлет в тебе. Если же их сон окажется слишком крепок, то… — граф сделал выразительную паузу и окликнул подчиненного. — Райнерд, она твоя с потрохами. Сейчас круг вокруг озера с грузом и, пожалуйста, сделай так, чтобы она пришла, а не приползла. Остальным — разминка, как обычно, после которой прыткие юноши подберут вам новое оружие, леди. Это не обсуждается.
Герхард уходил, когда его догнала Турайа:
— Милорд, — начала она.
Но дракон прервал ее:
— Послушай, девочка, если я сказал «леди», значит ты — леди. И не вздумай возражать. Второе, с твоим прошлым там тебе никто не даст подняться выше пола. Ты меня понимаешь?
Турайа побледнела, но взгляд не отвела:
— Это не прошлое, милорд. Оно всегда будет моим настоящим.
— Это как ты пожелаешь, — дракон неожиданно провел рукой по ее волосам. — Но если ты последуешь моему совету, то никто и никогда не посмеет тебя упрекнуть. Докажи им всем, что ты выше их и той жизни, которую они тебе пророчат. И поверь мне — ты истинная леди, — дракон повернулся, чтобы уйти, но остановился. — И молодец, что перестала разыгрывать из себя дурочку. Это было бездарно, особенно для столь прекрасной воительницы.
— По старой дружбе? — Сантилли догнал и пристроился рядом с Герхардом. — Граф, Вы не представляете, насколько я люблю подобные истории.
— Говорят, Вы прекрасно рассказываете старинные предания, Ваше Величество, — хмыкнул дракон. — На новый лад.
— Есть такая низменная страсть, — покаялся ашурт. — Герхард, не будь занудой, расскажи о Хаарланде… и его сыне Клере. Можно чуть больше и подробнее, чем я хочу услышать.
— Вот же… — Ин Чу поискал слово и не нашел, — … демон.
Он остановился, а Сантилли моментально сделал внимательное лицо и поклонился:
— Я весь в твоем распоряжении.
— Не дай боги, — устало вздохнул дракон и принял решение. — Труби общий сбор, пока не разбежались. Мелочь пусть тренируется.
— Настолько серьезно? — сразу бросил паясничать ашурт.
Но Герхард, ничего не объясняя, развернулся к кострищу.
Ла-али тихо подбадривала расстроенную Турайю. Молодые демоны уже начали разминку, повернувшись к восходящему солнцу. А Амира застегнула на груди лямки рюкзака с камнями, мысленно проклиная тот день, когда увидела принца в зеркале, и злясь на отца и брата, так подло ее предавших.
— Ничего, принцесса, — похлопал ее по плечу Райнерд, — через день тебе будет не до капризов. Вперед! — он бесцеремонно толкнул ее к лесу. — Бегом!
Пророк из дракона оказался превосходный.
У костра собрались почти все путешественники, за исключением гвардейцев и молодежи. Герхард попросил Сантилли установить полог тишины и начал:
— Как ты же там любишь выражаться? На заре времен?
Ашурт весело сморщил нос и положил подбородок на кулаки.
— Мы давно пришли в наш мир. Издалека он был похож на прекрасную жемчужину, лежащую на ладони мироздания, и мой отец решил назвать его И, не Кей-Лайн — Жемчужина. Мир был молод, и мы были молоды. Я тогда только встал на крыло, но четко и ясно все помню, — Герхард переждал волну недоумения и продолжил. — Здесь жили люди: воины, охотники, пахари, — и оборотни, начавшие постигать азы магической науки. Они сначала испугались нас, но мы смогли подружиться и стали их учить. В те времена Ин Чу еще не умели принимать человеческий облик, и это создавало определенные проблемы, но однажды мы поняли, как можно изменить себя. Это помогло нам лучше понять людей и начать жить среди них. А потом, как обычно и бывает, среди драконов начался раскол: не всем нравилась наша дружба с людьми.