ЧИЛИ. Ладно, когда захотим прокатиться куда-нибудь, мы с тобой свяжемся.
СН. КИНОТЕАТР В НЬЮАРТЕ - ВЕЧЕР
Карен подходит к кассе. На афише - "Прикосновение зла".
ВН. КИНОТЕАТР - ВЕЧЕР
Народу немного. Чили сидит в середине зала, смотрит финальную сцену, где получивший пулю Орсон падает в грязную реку. Чили просто не может отвести взгляд от экрана...
Карен входит в зал и начинает идти по проходу в поисках Чили. Замечает его, видит, как он произносит про себя текст, звучащий с экрана...
МАРЛЕН ДИТРИХ (ЗК). Он был особенным человеком.
Карен улыбается, решает немного подождать. Чили весь захвачен происходящим на экране... его губы продолжают шептать текст.
МАРЛЕН ДИТРИХ (ЗК). Какая разница, что говорят о людях?
МОРТ МИЛЛЗ (ЗК). Прощай, Таня.
МАРЛЕН ДИТРИХ. Адиос.
На экране Таня (Марлен Дитрих) медленно уходит. Конец фильма. Карен садится в конце ряда. Люди начинают вставать со своих мест. Чили поворачивается к ПАРНЮ, сидящему недалеко от него...
ЧИЛИ. Здорово, да?
Парень недоуменно смотрит на него, обнимает свою ПОДРУЖКУ, и они быстро начинают идти к проходу. Теперь Чили видит Карен, сидящую в конце ряда...
ЧИЛИ. Ты все это время тут сидела?
КАРЕН. Я пришла к самому концу.
Она встает, и они вместе идут к проходу...
ЧИЛИ. Знаешь, Уэллс вообще не хотел снимать этот фильм. Его студия заставила. Он был им должен, а его собственные фильмы провалились в прокате. (направляясь к выходу) Иногда человек создает свои лучшие произведения, когда у него пистолет к голове приставлен...
СН. НЬЮАРТ - ВЕЧЕР
Карен и Чили выходят из кинотеатра и останавливаются.
ЧИЛИ. Я взял для тебя копию сценария.
КАРЕН. Я уже прочитала. Гарри привез его ко мне домой.
ЧИЛИ. Ну, и что думаешь?
Она начинает идти.
КАРЕН. Бывает и хуже.
ЧИЛИ. Мне не нравится название. И имя главного героя.
КАРЕН. Значит, ты его уже прочел?
ЧИЛИ. Еще нет.
КАРЕН. Похоже, вы с Гарри друг друга стоите. (пауза) Я хочу заключить с ним сделку.
ЧИЛИ. Чтобы он дал тебе роль?
КАРЕН. Я не хочу играть в этом фильме, я хочу сделать его вместе с Гарри. Особенно если я помогу ему договориться с Мартином.
ЧИЛИ. Ну что ж, я думаю, это по-честному.
КАРЕН. А что ты с этого будешь иметь?
Он останавливается, смотрит на нее.
ЧИЛИ. Ты за этим пришла, чтобы спросить меня?
КАРЕН. Я хочу знать.
ЧИЛИ. А почему вообще люди хотят заниматься кино?
КАРЕН. Еще вчера ты был ростовщиком...
Он снова начинает идти...
ЧИЛИ. Я никогда не был в восторге от этой работы. Понимаешь, там все завязано на почитании босса. Это так противно - обращаться с ними, как будто они твои герои, улыбаться их дурацким шуткам...
КАРЕН. А ты думаешь, в кино по-другому?
ЧИЛИ. Ну... Мне нравится кино. Я подумал, что если я помогу Гарри сделать этот фильм, то узнаю, что нужно делать помимо идеи и денег. Это вроде бы не слишком сложно. С деньгами я работал, а идеи все время приходят в голову.
Они останавливаются возле машины.
КАРЕН. Я встречаюсь с Мартином завтра утром. Я сказала Гарри, что после этого мы втроем встретимся в ресторане "Абиквийю". (открывает дверь машины) Кто знает, может, и получится.
Она уезжает. Чили стоит и смотрит ей вслед.
СН. МНОГОКВАРТИРНЫЙ ДОМ, В КОТОРОМ ЖИВЕТ ГАРРИ - ВЕЧЕР
Чуть выше улицы Франклина на Холливуд Хиллс. Торговец недвижимостью сказал бы, что этот дом в чандлеровском стиле. Мы назовем его старой халупой.
ВН. КВАРТИРА ГАРРИ - ВЕЧЕР
Тема старой халупы продолжает развиваться. Гарри стоит за барной стойкой, наливает себе рюмку водки. Он смотрит на свое отражение в зеркальной стенке, опрокидывает рюмку и сразу наливает еще одну.
СТУК В ДВЕРЬ
Гарри смотрит на дверь.
ГАРРИ. Кто там?
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС. Я.
ГАРРИ (понизив голос). Черт.
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС. Я все слышала.
Гарри идет к двери и открывает ее. За дверью стоит ДОРИС ШИФРИН - лет пятидесяти, в шубе, волосы собраны так, чтобы было видно модное колье. Она прислоняется к косяку...
ГАРРИ. Здравствуй, Дорис.
ДОРИС. Гарри Зим. Похоже, тебе необходим слюнявый поцелуй.
Влепив ему такой поцелуй, она входит в квартиру. Она отлично выглядит для своего возраста. Господи, да для любого возраста.
ДОРИС. Ну что, ты не угостишь меня чем-нибудь на свой вкус?
ГАРРИ. Входи.
Дорис идет к окну. Гарри идет к бару, наливает им обоим...
ДОРИС. Шикарный у тебя вид.
ГАРРИ. Да, отличный. Вчера я видел, как два мужика угоняли машину на углу улицы Аргайл. (протягивает ей рюмку). Что тебе нужно, Дорис?
Она пьет, не сводя с него глаз.
ДОРИС. Гарри, я скучаю по Мюррею.
ГАРРИ. Да, я тоже. Он был чертовски хороший сценарист. Кому знать, как не мне. Это ведь я его открыл, сделал тем, кем он был.
ДОРИС. Да кем он был? Поденщиком, никто давал ему работу, кроме тебя. (смотрит в сторону) Буду честной. Сценаристом он был неважным, но мужем хорошим. Жаль, я поняла это слишком поздно.
ГАРРИ. Да, конечно, оглядываясь назад и все такое...
Гарри шумно отхлебывает из своей рюмки. Она идет к бару...
ДОРИС. Мне плохо одной. В доме так тихо. Так одиноко. Нехватает... (внимательно смотрит на него) мужского тепла.
Сказав это, она внезапно распахивает шубу, и мы видим, что на ней нет ничего, кроме белья и чулок.
ГАРРИ. Красивое белье.
Она ставит рюмку, подходит к нему, обнимает за шею...
ГАРРИ. Дорис, я не уверен, что это - хорошая мысль.
ДОРИС (опускает руку ниже). А вот я чувствую, что ты вполне уверен.
ГАРРИ. Я имею в виду, в моральном смысле. Мюррей был моим другом.
ДОРИС. Мюррей умер.
Она целует его... он уклоняется...
ГАРРИ. Значит, ты передумала насчет "М-ра Лавджоя"?
ДОРИС. Нет. Но раз уж ты упомянул об этом, я вчера беседовала с одним крупным начальником из Парамаунта, очень милым... ему в руки случайно попал этот сценарий.
ГАРРИ. Так, и что он сказал?
ДОРИС. Сказал, что если уж Мартин заинтересовался, то я легко получу за него полмиллиона. Но ты не волнуйся, Гарри. Я подожду до пятницы.
ГАРРИ. Как это благородно.
Она отступает чуть назад, в ее глазах - страдание.
ДОРИС. Гарри, если хочешь, чтобы я ушла, скажи лишь слово.
Гарри думает, затем принимает решение...
ГАРРИ. Какого черта...
...и притягивает ее к себе...
СМЕНА ПЛАНА:
СН. ДОМ НА ХОЛМАХ - ВЕЧЕР
Мы слышим смех, звуки рок-энд-ролла, затем ОБНАЖЕННАЯ ДЕВУШКА ныряет в подсвеченный голубым бассейн...
Камера передвигается, и мы видим ДОМ НА СВАЯХ, нависающий над бассейном. На балконе дома - одинокая фигура Бо Катлетта.
СН. ДОМ БО КАТЛЕТТА - ВЕЧЕР
На з.п. - мерцающие огни города. Бо Катлетт, в халате, босиком, перегнувшись через перила балкона, наблюдает за веселящимися людьми далеко внизу.
ЙАЙО (ЗК). Слушай, ты, мне не нужен ключ, матваю, мне нужны деньги.
СН. БАЛКОН БО КАТЛЕТТА - ВЕЧЕР
Бо Катлетт смотрит в дверь балкона. В комнате взад-вперед ходит Йайо. Медведь развалился в кресле.
БО КАТЛЕТТ. Эй, Йайо! Если собираешься курить, то убирайся с моего ковра, он стоит семьдесят долларов за ярд.
Йайо выходит на балкон...
БО КАТЛЕТТ. Я сказал тебе, где деньги. Все, что нужно, - пойти и забрать их.
ЙАЙО. Слушай, я хочу уехать отсюда, вернуться домой. Возьми эти деньги и дай их мне. Или дай мне какие-нибудь другие деньги.
БО КАТЛЕТТ. Я дал тебе ключ. Тебе осталось лишь немного потерпеть.
ЙАЙО. Ни хрена. Вот что я тебе скажу. Я сейчас поеду в аэропорт и открою эту ячейку, матваю. И если меня загребут, я скажу, что пришел забрать кое-что по твоей просьбе, а больше я ничего не знаю.
БО КАТЛЕТТ. Больше ничего не знаешь, а? Ладно, подожди здесь, я сейчас вернусь.
Йайо облокачивается о перила, смотрит на Медведя, как бы говоря ему: "Вот как надо решать вопросы". Зажигает сигарету, смотрит з.к. и замирает...
ЙАЙО Какого хера ты собрался делать с этой штукой, матваю?
Бо Катлетт направляет на него большой пистолет .45 калибра...
БО КАТЛЕТТ. Я вывожу тебя из игры, Яйца.
...и стреляет Йайо в грудь, громкий звук выстрела, маленького латиноамериканца бросает на перила...
БО КАТЛЕТТ. Прямо в яблочко, матваю.
Йайо, с глупой гримасой на лице, перегибается через перила. Медведь бросается, чтобы удержать тело, но уже поздно...
СН. ПОД ДОМОМ - ТО ЖЕ ВРЕМЯ.
Люди около бассейна слишком бурно веселятся, чтобы заметить, как труп маленького колумбийца катится по склону как мешок с опилками и останавливается у подножия одной их свай.
СН. БАЛКОН БО КАТЛЕТТА - ТО ЖЕ ВРЕМЯ.
Медведь смотрит на Бо Катлетта... тот спокойно глядит вниз, на безжизненное тело Йайо.
БО КАТЛЕТТ. Черт, теперь кому-то придется спуститься вниз и забрать его.
МЕДВЕДЬ. Необязательно было его убивать. Начистили бы ему рожу, и все.
БО КАТЛЕТТ. Ты видел? Как он свалился через перила?
Бо Катлетт отпивает из рюмки, смотрит на перила.
БО КАТЛЕТТ. Может, мы как-нибудь вытащим сюда Чили Палмера? Ты что-нибудь сделаешь с перилами, ослабишь крепления, как в кино. Я приглашу его выйти на балкон, полюбоваться окрестностями. Он перегнется через перила, чтобы посмотреть на голых девчонок там внизу... "несчастный случай, офицер"...