Рейтинговые книги
Читем онлайн Леди теней - Мелисса Рёрих

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 143
и сказала ему ментально: «Но ты, любовь моя, никогда не склоняйся передо мной. Мы равны».

«Что есть поклонение, как не преклонение перед моей королевой?» – промурлыкал он в ответ, призывно сверкнув глазами.

«В спальне можешь кланяться сколько душе угодно», – ухмыльнулась Скарлетт.

Стоящий рядом Брайар кашлянул. Повернувшись, она увидела на его лице довольную ухмылку.

– Полагаю, тебе следует представить меня своему Внутреннему двору, принц, – подмигнув, сказала она.

Сайрус, Рейнер и Элиза заняли свои места, а придворные Брайара приосанились еще больше. У всех была такая же смуглая кожа, как у Брайара, очевидно, благодаря тому, что каждый день они проводили под этим прекрасным солнцем. Мужчина, которого Скарлетт видела раньше, был удивительно похож на принца Воды: такие же льдисто-голубые глаза и светлые, почти белые волосы. Даже телосложение было почти одинаковым. Единственное отличие заключалось в том, что он на дюйм или два ниже Брайара.

– Это Сойер, мой Второй, – сказал Брайар, останавливаясь перед ним. – Он мой младший брат.

– Брат? – переспросила Скарлетт, удивленно глядя на Брайара.

– Да, – кивнул тот. – Хотя и не такой красивый, как я, согласись?

Рассмеявшись, Скарлетт повернулась к Сойеру.

– Сожалею, что тебе пришлось расти с таким примером для подражания, – сказала она, указав большим пальцем в сторону принца Воды.

Судя по виду, Сойер не знал, смеяться ли ему вместе с ней или сохранять бесстрастное выражение лица. Брайар похлопал его по плечу.

– Расслабься, братишка. Я же говорил, что она восхитительна, особенно когда берет Сорина за яйца.

При этих словах в глазах Сойера мелькнула знакомая искорка смеха. Скарлетт смекнула, что между Брайаром и Сойером куда больше общего, чем казалось на первый взгляд. Снова расхохотавшись, она подошла к другому мужчине. Его волосы были светло-песочного цвета, а глаза – небесно-бирюзовыми. Он был мускулистым и суровым на вид.

– Этот крепкий орешек – командующий моими армиями, Накоа, – представил Брайар.

Накоа кивнул Скарлетт, а Сорин мысленно добавил: «Они с Элизой любовники. Ну, время от времени».

Ей потребовалось все самообладание, чтобы не отреагировать на эту новость. Элиза никогда не говорила, что у нее есть любовник, и уж тем более не упоминала, что это командующий армиями Двора Воды.

«Они частенько тесно сотрудничают, обучая наших солдат. Накоа тренировал Элизу, когда ее мастерство проявилось в полной мере».

Ох уж эти маленькие обрывки информации! Сорину придется во все ее посвятить, раз ей предстоит возглавить Западные Дворы. А пока, отправив новые сведения в дальний угол сознания, Скарлетт последовала за Брайаром к стоявшей рядом с Накоа женщине. Она не отличалась потрясающей неземной красотой принцессы Эштин, однако была изящна и прелестна. Ее светло-золотистые волосы были заплетены в косу, а глаза были не голубые, как у остальных, а нежно-серые, цвета штормового неба над морем.

– Это Нив, мой Третий.

– Я много слышала о вас, – сказала Нив с легким поклоном.

– Не верь ни единому слову, сказанному обо мне этим принцем, – с улыбкой запротестовала Скарлетт. – Он затаил на меня злобу за то, что я метнула в него огненный шар.

Нив рассмеялась, отчего в ее глазах заплясали веселые искорки.

– Она полна очарования, как вы и описывали, принц, – объявила она, повернувшись к Брайару.

– Не думаю, что смогу в полной мере отдать ей должное. Не существует подходящих слов, чтобы описать королеву Скарлетт, – подмигнув, ответил Брайар.

Скарлетт показала ему язык и, переплетая пальцы с пальцами Сорина, вернулась вместе с ним к столу, на котором появились чай и бутерброды, а также фрукты и сыр. Все расселись. Сорин занял место справа от нее, а Брайар – слева.

– Итак, – сказала Скарлетт, вздернув подбородок. – Мне неизвестно, как Талвин вела дела и, честно говоря, меня это не заботит. Также мне плевать на чины и титулы. В этой комнате, в этих Дворах, мы все играем в одной команде. Вы можете свободно говорить и делиться мыслями. Мы будем вместе принимать решения, касающиеся двух Дворов.

Она ощущала исходящее от Сорина и Брайара чувство гордости. В глазах фейри из Двора Огня отражалось уважение, а во взгляде Накоа – сомнение, но этого следовало ожидать, ведь они едва знакомы.

– Полагаю, Сойер ввел вас в курс событий, произошедших сегодня утром? – спросила она, обращаясь к Накоа и Нив.

Губы Нив растянулись в кошачьей улыбке.

– О, мы наблюдали за вами. Вы весьма эффектно ее отделали, если не сказать больше.

Должно быть, на лице Скарлетт промелькнуло замешательство, поэтому сидящий рядом с ней Сорин подсказал:

– Помнишь, я рассказывал тебе о Созерцателях Воды?

Сообразив, что к чему, она повернулась к Брайару.

– Ты создал для них водное зеркало? Где?

– В моем кристально чистом стакане, конечно, – ответил он, подмигнув.

– Замечательно, – выдохнула Скарлетт. – В таком случае меньше придется объяснять.

– Ты всерьез думаешь, – раздался голос сидящего рядом с Брайаром Сойера, – что Верховная ведьма согласится прибыть на встречу?

– Верховной ведьме наплевать на остальной мир, – холодно сказал Накоа, и тут Скарлетт поняла, почему они с Элизой любовники.

– Я не говорила, что она придет в восторг от этой идеи, – возразила она. – Но на встречу явится.

– Почему ты так уверена? – спросил Накоа, с вызовом сверкая бирюзовыми глазами.

Скарлетт почувствовала, как сидящий рядом Сорин подобрался, затаив дыхание. Кассиус тоже часто так делал, когда кто-то бросал ей вызов. На ее губах появилась самодовольная улыбка и, подперев голову рукой, она сладко произнесла:

– Потому что я знаю, где находится сын Верховной ведьмы, и я обещала ей вернуть его домой. Теперь она передо мной в долгу.

В комнате воцарилось молчание.

– Клянусь Анахитой, Скарлетт, – хохотнул Брайар, – иногда мне кажется, что ты утаиваешь информацию только для того, чтобы раскрыть ее в самый драматичный момент.

Другие, напротив, не нашли в ее заявлении ничего смешного.

– Всем известно, что ведьмы умерщвляют своих сыновей, – презрительно фыркнул Накоа. – По крайней мере, тех, кто не обладает могуществом. Хотя, полагаю, к сыну Верховной ведьмы это не относится.

– О, так и есть, – подхватила Скарлетт, переводя взгляд на Сорина, который внимательно за ней наблюдал. – Он невероятно силен. Даже без особого обучения он создал в землях смертных магические заслоны.

Сообразив, о ком речь, Сорин выдохнул:

– Кассиус.

Согласно кивнув, она продолжила:

– Мы должны забрать его из Бейлорина. Отбываем через два дня, но прежде мне нужно навестить Хейзел.

Сорин округлил глаза.

– Ты намерена опять отправиться в Королевство ведьм? – воскликнул Сайрус. – Мы же только что вытащили тебя оттуда!

Скарлетт перевела на него взгляд.

– Рейнер подтвердит, что Верховная ведьма была весьма любезна во время моего первого визита к ней. Я действительно не понимаю, почему ее саму и ее подданных так боятся.

С этими словами девушка взяла бутерброд с огурцом и невозмутимо откусила

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 143
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Леди теней - Мелисса Рёрих бесплатно.

Оставить комментарий