Рейтинговые книги
Читем онлайн Дорогами Итравы (СИ) - Мила Лешева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 229

- Полагаю, граф эн Таронн поймет причины моего поступка, - холодно ответил посол, - каждый рожденный в благородной семье должен служить своей родине, пусть порой эта служба и оказывается совсем не той, что мы предполагаем. Я искренне уважаю леди Элиру и желаю ей добра, но если ей придется пожертвовать собой ради страны... Это будет правильно и послужит к вящей чести рода эн Таронн.

Маги переглянулись, и лорд Бриарн произнес, кривя губы:

- Вы сами-то понимаете, что говорите? "К вящей чести", надо же! А будь это ваша дочь? Впрочем, о чем это я, вы же дипломат...

- Лорд Бриарн!

- Лорд Итор, если мои слова вас задели, я готов дать вам удовлетворение в любой момент, - резко ответил тот, - разумеется, без использования магии.

Тот только усмехнулся:

- Не забывайтесь, вы не в Артиаре. Итак, надеюсь, вы оба поняли: о герцоге эн Арвиэре и похищении леди Элиры вам следует молчать. Лорд Дориат, кто был с вами, когда вы вошли в комнату сестры?

- Никого, и я тут же запер ее. Вот только объяснять, куда исчезла Эли, мне придется в любом случае! И что вы предлагаете сказать? Сомневаюсь, что удастся придумать правдоподобную историю!

- Лорд Дориат прав, - кивнул лорд Бриарн, - леди Элира не может исчезнуть без объяснений.

Посол что-то прошипел себе под нос и спросил:

- Возможно, у вас есть идеи? Нет? Что ж, тогда единственный выход - доложить обо всем Его Величеству и выполнять его приказы. Прошу прощения, но мне придется попросить вас выйти и подождать в приемной.

Закрыв за собой дверь кабинета, лорд Бриарн выругался, не стесняясь в выражениях, и посмотрел на ученика:

- Лорд Дориат, я понимаю и всецело разделяю ваши чувства, но лорд Итор прав: искать леди Элиру означает подвергнуть ее куда большей опасности, чем та, в которой она находится сейчас. Ваша сестра умна и наделена редким самообладанием, она справится. Я в это верю, верьте и вы.

- А что мне еще остается делать? - горько хмыкнул тот, - разве что молиться о помощи Богам! Жаль все-таки, что Эли не учили магии, может, она смогла бы отбиться от своего похитителя...

- Сомневаюсь... Он один из самых сильных магов, известных мне, к тому же очень опытен и намного старше ее, а с годами умение управляться с Силой лишь возрастает - разумеется, если постоянно совершенствоваться. Кстати, а сама леди Элира хотела учиться магии?

- Очень, ее всегда злило это различие в правах между мужчинами и женщинами. А ведь у Эли действительно немалая Сила, я не умею определять, но думаю, что не ниже второго уровня.

- Как мне говорили, первый.

- Первый?! Я и не знал... И что будет, если ее Сила выйдет из-под контроля?!

- Думаю, лорд Ренальд этого не допустит, - покачал головой лорд Бриарн, - а вам не стоит об этом думать. Поверьте, переживать о том, что не можешь изменить - бесплодное и весьма изнуряющее занятие. К тому же не думаю, что ваша сестра одобрила бы это!

- Вы правы, Эли терпеть такого не может, - усмехнулся Дор, - ее девиз - не можешь изменить ситуацию, используй ее. Просто удивительно, как быстро вы сумели в ней разобраться!

- Большой опыт, - развел руками маг, - к тому же у леди Элиры характер во многом напоминает мужской. Любопытно, а если бы её подругам сказали, что она уехала ради обучения магии, те поверили бы?

- Да, хотя уехать так, чтобы не успеть попрощаться... Разве что по-другому: выполнить поручение, наградой за которое ей будет обучение магии и возможность самой выбирать путь в жизни... ну или хотя бы мужа! Правда, не представляю, что это могло быть за поручение и почему пришлось действовать столь скрытно.

- И, тем не менее, это вариант. Если не удастся придумать более правдоподобный, то сойдет и этот, особенно если мы посоветуемся с леди Нираной... - лорд Бриарн замолчал, явно обдумывая предложение Дора.

Тот тихонько вздохнул, уставился на дверь кабинета посла и прислушался - безуспешно, оттуда не доносилось ни звука. Интересно, как можно преодолеть защиту от подслушивания? И что Его Величество скажет лорду Итору?

Энтар. Королевский дворец.

- Ваше Величество, - секретарь почтительно склонился перед королем, - граф эн Гарат просит Вас принять его доклад.

Король кивнул:

- Я выслушаю его. Ступайте, лорд Тиндар.

Секретарь положил на стол перед королем металлическую полусферу, поклонился и вышел, бесшумно притворив за собой дверь. Коснувшись артефакта, король сухо произнес:

- Я слушаю вас, лорд Итор.

Наверное, только менталист смог бы определить, какие чувства на самом деле вызвал у короля доклад посла в Вертане. На лице Ретлара III не дрогнул ни единый мускул, не стала напряженней поза, не было ни одного жеста, могущего выдать эмоции. Пожалуй, любой бы решил, что известия из Торена глубоко безразличны Его Величеству... любой, кроме тех, кто умел читать признаки гнева на внешне спокойном лице короля!

Лорд Итор закончил свой доклад и замолчал, сжимая и разжимая кулаки и ожидая вердикта. Посол повел плечами - на спине проступил ледяной пот - и уставился на переговорный артефакт, точно на палача. Король произнес одну лишь фразу, но она заставила лорда Итора вздрогнуть:

- Мы вами недовольны, граф.

Посол сжался, точно его ударили. Впервые король обратился к нему, используя официальное "Мы"! Его Величество употреблял его лишь в официальных церемониях либо в отношении тех, кто впал в немилость...

- Ваше Величество, я готов...

- Однако вашу вину слегка смягчает то обстоятельство, что вам пришлось иметь дело с магом, к тому же с неясными способностями, - продолжил король, - смягчает, но не извиняет, надеюсь, вы понимаете это?

- Да, Ваше Величество! - выдохнул посол.

- Что ж... Герцог эн Арвиэр был прав: похищение им леди Элиры действительно связало нам руки. Печально, к тому же девушка была весьма перспективна, а теперь еще и придется улаживать ситуацию с графом эн Таронн... Впрочем, он человек разумный и преданный короне, так что это не проблема... Граф, вы изложили мне все сведения, что были в письме?

- Нет, Ваше Величество, есть еще кое-что: как написал герцог, он решился сообщить это в качестве извинения за леди Элиру. По его словам, он много размышлял, вспоминая последние события, и внезапно осознал: в клятве, что давал посол Эльтаррана, была лазейка.

- Какого рода?

В голосе короля посол уловил легкий интерес, облегченно вытер лоб и пояснил:

- Клятва была сформулирована так, что речь шла о передаче Силы детям, но не было слов "своим детям".

- Слишком поздно, сейчас это не использовать, - после некоторого раздумья произнес король, - хотя... Слушайте внимательно, граф, в этой игре ошибка будет дорого стоить Артиару и еще дороже - лично вам.

Посол молча слушал указания, в который раз восхищаясь изощренным умом Его Величества и его умением использовать обстоятельства на пользу Артиару. Наконец король спросил:

- Вы все поняли?

- Да, Ваше Величество! Клянусь, я не подведу! - с жаром заверил посол.

- Надеюсь, - легкая ирония в голосе короля не ускользнула от его собеседника, - ради вашего же блага. Итак, вернемся к нашей ситуации... Насколько я понял, о пребывании в посольстве лорда Ренальда, его побеге и похищении леди Элиры пока знают лишь юный лорд Дориат и лорд Бриарн?

- Да, Ваше Величество.

- Будут ли они молчать?

- Безусловно, Ваше Величество, и не в последнюю очередь из стремления защитить леди Элиру. Однако лорд Дориат прав: необходимо придумать достоверное объяснение причин исчезновения его сестры, - и посол выжидающе уставился на артефакт, точно пристальный взгляд мог открыть ему окно в Энтар.

Король накрыл переговорник ладонью, отключая его на время, позвонил и приказал вошедшему секретарю:

- Пригласите ко мне леди Нирану, срочно.

Убрав ладонь, он снова обратился к послу:

- Лорд Итор, передайте лорду Бриарну и лорду Дориату мой приказ молчать обо всем, что они узнали сегодня, со старшим эн Таронн я переговорю сам. И придумайте хоть сколько-нибудь правдоподобную историю относительно исчезновения леди Элиры. Точнее, вам нужно найти мотив, а куда и с кем она уехала... пусть это будет тайной.

- Слушаюсь, Ваше Величество, - посол чуть не задохнулся от радости: обращение по имени означало, что король сменил гнев на милость.

- На этом все, о любых новостях сообщайте немедленно, - сухо приказал король, отключая артефакт.

Лорд Итор позволил себе шумно выдохнуть и на миг осесть в кресле. Слава Богам, обошлось! И... что уж лгать самому себе - лучше так, чем изначально задуманное королем: да, это было нужно для страны, но от этого не становилось меньшей подлостью! С силой растерев лицо ладонями, он налил себе вина, медленно выпил и, подойдя к двери, распахнул ее и позвал:

- Заходите, милорды.

Глава 22.

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 229
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дорогами Итравы (СИ) - Мила Лешева бесплатно.
Похожие на Дорогами Итравы (СИ) - Мила Лешева книги

Оставить комментарий