Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 157

Когда они разорвали поцелуй, чтобы глотнуть воздуха, блондинка облизывала свои губы и рассмеялась.

"Старомодная, как же..." - со смешком произнесла она, ощущая, как теплые пальцы скользнули вниз от ее шеи к голому пупку. Эрин забыла, что открыла дверь с расстегнутой рубашкой.

"Уже раздеваешься?" - Ли поцеловала ее в шею. - "Отлично... ты совсем не оставляешь мне работы", - пробормотала она с усмешкой и сорвала еще один страстный поцелуй с губ Эрин. Который, в конечном счете, оставил обеих женщин почти бездыханными.

"Так, что привело тебя сюда, в столь поздний час?" - Говоря откровенно, Эрин было наплевать, почему Ли Синклер оказалась на пороге ее квартиры. Она была просто рада этому. Хотя и пыталась игнорировать тот факт, что весь день собирала доказательства того, что эта великолепная женщина совершила преступление.

"Я сегодня ходила по магазинам и хотела показать тебе, что купила".

"Правда... что-нибудь для меня?" - поинтересовалась Эрин, когда Ли прошла мимо. Ей нравилось, как стучат каблуки сапог Ли, касаясь деревянного пола прихожей. Ей нравилась и походка женщины, которая шла на этих каблуках.

"Да", - не оборачиваясь, ответила Ли и направилась по коридору в гостиную.

"Я не вижу никаких сумок". - Эрин обратила внимание, что руки ее гостьи были засунуты в карманы плаща.

"Они и не нужны", - обернувшись, протяжно произнесла Ли. - "Иди сюда", - позвала она блондинку тем сексуально-страстным голосом, так хорошо известным Эрин... и которому она, похоже, не могла сопротивляться. Вопрос застыл в зеленых глазах и она подошла к Ли, ожидая скорейшего ответа.

Ли вытащила руки из карманов и медленно развязала пояс на талии. Плащ распахнулся и беззвучно упал на пол. И все, что увидела Эрин - была абсолютно голая Ли, вся одежда которой состояла лишь из одного шарфика, обернутого вокруг шеи.

"Я принесла тебе шарфик, Канзас", - проворковала Ли, наслаждаясь огнем, вспыхнувшем в зеленых глазах Эрин при внимательном изучении ее тела.

"Это - ммм..." - запнулась блондинка, пытаясь вернуть себе самообладание, - "... всего лишь шарф". - При этом ее глаза жадно скользили по телу, стоящей перед ней темноволосой женщины, избегая лишь того места, где был повязан шарф.

"Тебе нравится?"

"О да..." - Эрин подвинулась поближе, взялась руками за концы шарфа и притянула Ли к себе. - "Мне определенно нравится..."

* * *

"Это было похоже на сцену из "Красотки"", - сказала Эрин, прижимаясь к Ли. Обе женщины, все еще, пытались отдышаться после интенсивных занятий любовью.

"Кроме того, мы использовали красивый шелковый шарф вместо галстука..."

"И две Джулии Робертс ... без Ричарда Гира. На сегодняшний день - это новый поворот в сюжете, если они, когда-либо, решатся снять продолжение", - добавила Ли, тем самым, вызвав новый приступ смеха у Эрин.

"Ну, если в любовных сценах будет присутствовать, хотя бы половина из того, что здесь только что произошло..." - произнесла Эрин, начиная краснеть, - " Это, определенно, будет хит".

"О да ... я согласна с тобой", - сказала Ли. В ту же секунду, обе женщины услышали урчание в ее животе. - "Я пропустила обед", - объяснила Ли и, немного приподнявшись, захватила рот Эрин голодным поцелуем. - "И приступила прямо к десерту", - добавила она, усмехнувшись в приоткрытые губы блондинки.

"Ты просто ребенок ..." - промолвила Эрин, передвигаясь назад и усаживаясь на колени Ли. - "Ты же не собираешься оставаться такой вечно?"

"Ну, не вечно". - Ли притворно нахмурила брови, словно раздумывала над этим, и, усмехнувшись, продолжила. - "Но, немного дольше не повредит". - Но, ее живот снова напомнил о себе - "Скажи, ты не возражаешь, если я пойду и исследую твою кухню?"

"Нет ... нисколько ... давай". - Эрин была полностью измотана. Она сползла с Ли и закрыла глаза. Темноволосая женщина, безусловно, утомила ее, и она задавалась вопросом, как прежние любовники Ли соответствовали ее аппетиту.

"Канзас ... "

"А?" - почти засыпая, спросила Эрин.

"Не могла бы ты сделать мне одолжение?"

"Какое?" - Затуманенные зеленые глаза приоткрылись и увидели Ли, опиравшуюся на спинку кровати, с руками, привязанными над ее головой шарфом, который она ранее купила для Эрин. Они обе стали весьма изобретательны в спальне. - "О, извини", - произнесла Эрин с лукавой улыбкой и негромко рассмеялась, прежде чем начала развязывать Ли. Однако, она остановилась на полпути. - "Возможно, я должна оставить тебя так..." - зевнула она.

"Я знала это", - прошептала Ли с сексуальной улыбкой. - "Я всегда знала, что ты хотела видеть меня своей сексуальной рабыней..."

"В твоих мечтах ... "

"И, очевидно, в твоих тоже", - быстро парировала Ли, рассматривая свои, все еще привязанные, руки. - "Не пойми меня неправильно, Канзас, я тоже наслаждалась этим. Но, это была не моя идея".

Ли, определенно, испытала шок, когда почувствовала, как Эрин, подняв ее руки выше головы, привязала их к спинке кровати. Даже если бы Ли хотела воспротивиться сексуально - эротическому действию, она бы не смогла, поскольку ее мысли, тело и рот были захвачены Эрин, которая, в это самое время, лежала на ней и страстно целовала ее. Похоже, блондинка, с каждым разом, становилась все смелее и смелее в совместных занятиях любовью и Ли это очень нравилось. Не успею я оглянуться, как она преподаст мне несколько наглядных уроков, осуществляя на практике мои же мечты.

Эрин лишь улыбнулась, когда забралась сверху на Ли. Она медленно поцеловала ее влажным, голодным поцелуем, одновременно с этим, распутывая шарф, чтобы отпустить свою плененную возлюбленную на свободу. После освобождения, руки Ли скользнули вниз по спине Эрин и остановились на полушариях блондинки.

"Хммм", - произнесла Ли, облизывая свои губы. - "Ты думаешь, в следующий раз, когда меня арестуют, полицейский будет столь же любезен, как ты, когда будет снимать наручники?"

"Уж лучше не надо! " - ответила Эрин ревнивым тоном, бросая на Ли притворно-гневный взгляд. Обе женщины рассмеялись.

"Канзас, как бы мне не хотелось остаться здесь, но мой живот зовет меня..."

Эрин сползла с Ли.

"Поверить не могу, что меня променяли на еду". - Эрин наблюдала, как голая темноволосая женщина встала с кровати.

"Я должна на соответствующем уровне поддерживать свою силу", - подмигнула ей Ли. - "Мне интересно, где ты берешь свою?" - спросила она, перед тем, как, покачивая бедрами, покинула комнату.

Эрин не знала, как долго она спала. Когда она проснулась, снаружи было, все еще, темно. Посмотрев на свой будильник, она поняла, что проспала только час.

Поскольку она была в спальне одна, то задалась вопросом: где бродила Ли? Скорее всего, она уже поела и покинула кухню.

1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская честь - Sage Hamilton бесплатно.
Похожие на Воровская честь - Sage Hamilton книги

Оставить комментарий