Рейтинговые книги
Читем онлайн Яблоко и некромант - Лита Хаммер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
в Римор не заняла много времени. На удивление, все прошло быстро и просто. Никаких проблем или приключений нам не встретилось, к счастью.

— Ну и где твой дом? — спросила я мага, отходя от рунического камня и вдыхая прибрежный аромат.

Воздух слегка щипал обветренные, после встречи с призраком, щеки. Я провела языком по губам, ощущая соль. Здесь, в Риморе, сам ветер нес в себе частицы приправ и специй, что очень быстро, невидимой пылью, покрывали незащищенную кожу. Интересно, каково жить в таком месте?

— Здесь близко, — Уильям махнул рукой в сторону востока. — На самом берегу Чайного моря. Можем взять повозку, тогда доберемся быстрее.

Ходить мне уже было, если честно, лень. И так много времени провели в пути, поэтому я с радостью согласилась.

— Куда вам детки? — добродушный старичок похлопал по плечу своей гнедой лошадки.

— Поместье Моррисон, — отозвался мой спутник и показал свой родовой перстень. — Я сын господина Моррисона.

Шустрая рука быстро схватила мага за ладонь, а цепкий глаз внимательно изучил кольцо.

— Что ж, — начал извозчик. — Перстень действительно вашей семьи. — С отцом поругались что ль? Раз такой сильный волшебник сына своего по повозкам заставляет кататься.

— Да, немного, — замялся парень. — Помириться вот хочу.

— Из-за девушки повздорили? — старик улыбнулся и метнул взгляд в мою сторону. — Не люба невестка отцу твоему?

Уильям слегка сморщился, видимо врать не хотел, ну и правду любопытному человеку сказать не мог.

— Вы правы, добрый господин, — притворная улыбка коснулась губ воздушника.

— Добрый господин! — рассмеялся мужичок. — Скажет же! Полезай молодежь в повозку, отвезу вас, куда надо.

Извозчик о чем-то все время болтал, мой спутник пытался более-менее поддерживать разговор, а я лишь молчала, чувствуя себя крайне неловко.

Благо путь до особняка Моррисонов действительно не занял много времени, а потому, мы скоро распрощались с надоедливым дедом.

— У нас есть план? — спросил юноша, всматриваясь в арочные окна своего дома.

Я покачала головой. Во время пребывания в поместье Лотарин я пыталась что-нибудь сообразить, но тактика не моя сильная сторона. Я предпочитала действовать, а лишь потом только думать. Что было очень зря.

— Тогда предлагаю просто зайти с парадного входа и будь что будет. — предложил Уилл, а я поразилась его самоотверженной храбрости. — Если все пойдет плохо, то активируй свою штуку.

— Кулон? — испугалась я. — Ты, верно, шутишь! Нам чудом удалось сохранить жизнь в тот раз.

— Я думаю, — начал маг. — Отец сможет достаточно разозлить эту призрачную госпожу, чтобы она была полностью поглощена его убийством, а не нашим.

Хм. А, ведь правда. Отец Уильяма максимально неприятная личность. К тому же, сильный волшебник. Пока эти двое будут сражаться, то мне удастся найти маму и мы сбежим. Этот план не казался мне хорошим, но другого у нас просто не было.

— А, если мы обратимся к совету? — предложила я.

— Они долго рассматривают подобные дела, — ответил парень. — Хотя это будет самый безопасный вариант для нас. Но ты, ведь не хочешь оставлять мать надолго с моим отцом?

— Не хочу, — согласилась я.

Да, мы рисковали жизнью, но мне не хотелось, чтобы моя матушка и лишнюю секунду находилась наедине с этим чудовищем.

Мы с воздушником двинулись ко входной двери и беспрепятственно вошли в особняк.

— У вас нет ни слуг, ни стражников? — уточнила я, осматриваясь.

— Вообще-то, — Уилл задумчиво обвел взглядом прихожую. — Здесь отец устраивал празднования после того, как с него сняли запрет на перемещения. И слуг, и стражников здесь обычно много, чтобы гости были в безопасности и ни в чем не нуждались.

— Но сейчас тут никого… — тихо протянула я.

— Верно, — согласился юноша. — И это подозрительно.

Обойдя множество пустых комнат, мы добрались до лаборатории Филиппа.

— Здесь отец занимается изучением магии, — объяснил маг, прежде чем открыть дверь. — Это его рабочий кабинет.

Я кивнула и мы вошли внутрь.

В слабоосвещенной комнате моему взгляду тут же бросилась золотая клетка с молодой красавицей внутри. Всмотревшись в ее юное лицо, я ужаснулась, когда узнала в девушке свою матушку. Она была очень молода. Возможно моя ровесница, если вообще не младше. Также теперь я была точно уверена, что внешне я явно пошла в отца, а не в мать. Теперь было немного понятно отчего Филипп так помешался. Маргарет действительно обладала чарующей внешностью. Кожа цвета нежнейшей гардении, огромные мятные глаза, мягкие черты лица и воздушные волны светлых волос, что покрывали покатые плечи.

— Милая, Маргарет, — обратился господин Моррисона к деве в клетке. — Наши дети пришли испортить нам медовый месяц.

— Сонна… — матушка удрученно протянула руку в мою сторону сквозь золотые прутья.

— Это твоя мама? — кажется, Уильям был шокирован больше, чем я.

Я кивнула и покрепче сжала в руке бутылек с водой, который мы наполнили еще во дворе особняка.

Если господин маг не согласится пойти нам навстречу, я без колебаний должна буду активировать артефакт.

— Пришло время вам преподать урок, дети. — белоснежные зубы раскрылись в опасной улыбке, а сам огневик запустил в нас пламенную волну.

Уильям тут же отразил волну воздушным щитом, посылая огонь обратно в сторону волшебника.

— Прошу тебя, Филипп, оставь их! — закричала моя мать, дернув руками дверь клетки. — Не делай им больно! Это же дети! Отпусти их! Прошу тебя! Ты получил, что хотел!

— Никто! — зарычал мужчина, отправляя еще одну пламенную волну в нашу сторону. — Никто больше не заберет тебя у меня!

Мой спутник вновь смог отразить нападающую на нас магию.

— А ты умеешь делать что-то атакующее? — на всякий поинтересовалась я, пытаясь попутно понять, как добраться до матери и освободить ее.

— Я, — юный маг слегка замялся. — Я мало уделял времени атакующим заклинаниям.

— Ох, — выдохнула я, полностью пораженная его словами.

Как же он победит отца, если может только защищаться? Неужели придется все же использовать кулон? Надолго Уильяма все-таки не хватит. Магия не безгранична. Я сняла с бутылька пробку. Заметив мои действия, воздушник предостерегающе шикнул.

— Я еще могу держаться! — сердито бросил он в мою сторону, попутно отражая новую атаку Филиппа. — Беги к матери, я прикрою!

С сомнением, но я все же кивнула и побежала к матушке. Завидев мои намерения, господин Моррисон принялся атаковать только меня. К счастью, безуспешно. Уиллу хорошо удавалось защищать меня.

— Что ж, — волшебник понял, что щит, которым меня прикрывают, не пробить и тогда взмахнул обоими руками, образуя огромное огненное кольцо.

Когда его руки сомкнули круг и вновь опустились вниз, огненное кольцо превратилось в две пламенные змеи, что ринулись в разные стороны. Ко мне и к воздушнику. Змеи были очень ловкие, быстро меняли свое направление и

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Яблоко и некромант - Лита Хаммер бесплатно.
Похожие на Яблоко и некромант - Лита Хаммер книги

Оставить комментарий