немного с комками, а паста слишком мягкая. У мамы в сто раз лучше выходит.
Слегка улыбаюсь, а Мартин возвращается с чуть подгоревшим хлебом.
Когда позже я натягиваю в холле куртку, Финн спрашивает, могу ли я снова прийти на чай.
Прежде чем ответить, смотрю на Мартина. Он едва заметно кивает.
— С удовольствием, милый, — говорю я.
— Можете приходить каждую субботу, если хотите, — предлагает Финн. — Или иногда по средам, когда по телевизору идет «Люблю ваш сад» с Аланом Титчмаршем.
— Давай не будем спешить, мне же еще с твоим папой надо это утрясти, — напоминаю я.
— Можете приводить нашего Терри, — прибавляет Финн.
— Спасибо, только ему сейчас нездоровится. Но очень мило с твоей стороны это предложить.
— Точно не хотите, чтобы я вас подвез? — уточняет Мартин.
— Нет, не волнуйтесь. Я привыкла ездить на автобусе, тут всего десять минут.
— Что ж, было приятно нормально с вами познакомиться, — кивает Мартин.
На миг повисает неловкое молчание. Честно, я в прошлый раз на отца и внимания-то особо не обратила. Слишком была занята Финном.
— Взаимно, — отвечаю я.
Я поворачиваюсь к Финну и крепко его обнимаю. На мгновение кажется, что он снова заплачет, но нет. Мы долго держимся друг за друга. Я знаю, что он думает о том же, о чем и я, но никто из нас не говорит ни слова. Нам не нужно. Потому что мы прошли через это вместе. И никто из нас никогда этого не забудет.
— Спасибо, что пригласил меня, — говорю я. — Скоро увидимся. Просто помни, что я сказала.
Он кивает, и его рыжие кудри подпрыгивают. И я понимаю, что полон не только мой желудок, но и мое сердце.
На следующий день по пути к Терри я замечаю объявление на доске возле садового центра по дороге из города.
Я уже видела там разные вакансии; обычно только для садоводов и продавцов, хотя в ноябре прошлого года искали «крупного джентльмена с белыми волосами и любовью к оленям». Еще говорилось, что у кандидата не должно быть аллергии на искусственные бороды или детей. Забавно.
Но сегодня я вижу другое объявление. Оно гласит: «В кафе требуется помощник по кейтерингу. Подать заявку можно внутри».
Замираю как вкопанная. Резюме при себе нет, да и плевать, я должна попробовать. Это может быть работа с частичной занятостью, но даже немного денег лучше, чем совсем ничего. Я прохожу через автостоянку, мимо рядов тележек и стенда с цветочными растениями. Оказавшись внутри, подхожу к ближайшей кассе.
— Здравствуйте, — говорю я женщине. — Меня интересует работа в кафе.
— Хорошо, — отвечает она. — Вам нужно поговорить с Мардж. Если повернуть направо и пройти через секцию комнатных растений, справа от вас будет кафе. Там вы ее и найдете.
Благодарю женщину и следую ее указаниям. Когда я прихожу в кафе, там много людей. Обслуживает их только один человек, пожилая женщина примерно моего возраста. Я на секунду задерживаюсь, не желая лезть без очереди. Наконец продавщица смотрит на меня и спрашивает:
— Да, милочка, что я могу вам предложить?
— Я здесь по поводу работы, — говорю я. — Мне сказали спросить Мардж.
— Ого, как быстро, — замечает она. — Мы только сегодня утром повесили объявление. Если подождете несколько минут, я ее позову. Присаживайтесь за столик в углу.
Делаю, как она говорит, и оглядываюсь вокруг. Большинство клиентов — пары среднего и старшего возраста, как и следовало ожидать в садовом центре. В меню в основном тосты, оладьи и картофель в мундире, а на прилавке — пирожные и выпечка. Все довольно заурядно.
Примерно через пять минут подходит Мардж, все еще в фартуке, и садится напротив меня.
— Простите, — говорит она, вытирая рукой сахар со стола. — Как видите, у нас не хватает персонала. Девушка, которая работала здесь по выходным, уволилась. Слишком тяжелая для нее работа. Ох уж эти нынешние дети. Извините, я разболталась, а сама даже не спросила, как вас зовут.
— Карен Аллен. Для друзей Каз. Я работаю в кафе с шестнадцати лет, поэтому дело знаю.
— У нас только подработка, с десяти до четырех с четверга по воскресенье. Я торчу здесь все время и пою, хотя голос у меня как у кота придушенного, но, если вы не возражаете, мы сработаемся. Есть ли у вас какие-нибудь рекомендации с прошлого места?
— Нет. — Не уверена, стоит ли продолжать, но Мардж производит хорошее впечатление. — Я немного повздорила с прошлой хозяйкой. Грубая посетительница написала в интернете отзыв с одной звездой, после того как я отругала ее за то, что она довела до слез маленького мальчика.
— Как-то чересчур хозяйка с вами, — замечает Мардж.
— Вот именно. Я работала там годами без единой жалобы. Я трудяга, не боюсь запачкать руки. Даже на больничный не уходила.
— Когда вы можете приступить к работе? — спрашивает Мардж.
— Как скажете. У меня сейчас ничего другого нету.
— В четверг нормально?
— Правда? Вы меня берете?
— Подозреваю, вы серьезнее отнесетесь к делу, чем все те юнцы, которых мы бы наняли, да и явно в телефоне каждые две минуты зависать не станете.
— Вот уж точно, — улыбаюсь я. — Спасибо.
— Тогда до четверга, Каз, — прощается Мардж, вставая.
Поднимаюсь и замечаю за прилавком стикер с рейтингом гигиены. Пять звезд. А само кафе в садовом центре.
Улыбаюсь еще шире. Похоже, Финн вскоре сможет меня навестить.
— Я нашла работу, — заявляю с порога Терри. Он тупо смотрит на меня со стула. — В кафе в садовом центре. Они вывесили объявление на доске, я зашла, со мной поговорили, и в четверг я выхожу. График четыре дня в неделю, и хозяйка, похоже, приятная. Куда лучше чертовой Бриджит, хотя быть лучше нее несложно.
— Отлично, — кивает Терри. Безразличный голос, пустое лицо. Стараюсь не принимать это близко к сердцу. Всему виной препараты, хотя мне все равно неприятно.
— А сам как? — спрашиваю я.
Брат пожимает плечами.
— Не хочешь спуститься в общий зал и посмотреть телевизор? — предлагаю