Рейтинговые книги
Читем онлайн Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p">478

Прошу прощения (фр.).

479

Счастливого путешествия (фр.).

480

Уоллес Эдгар (1875–1932) — английский писатель, автор детективных и приключенческих произведений.

481

Дарем — центр одноименного графства на юго-востоке Англии.

482

Ипсуич — город на востоке Англии в графстве Суффолк.

483

Лэндс-Энд (Край Земли) — мыс на полуострове Корнуолл, юго-западная оконечность Англии.

484

Тутинг — район в южной части Большого Лондона.

485

Строка из «Странствий капитана Гроуза по Шотландии» Роберта Бернса (1759–1796).

486

См. рассказ «В отеле «Колокольчики и мишура» из сборника «Таинственный мистер Кин».

487

Чиппендейл и хепплуайт — стили мебели, названные по имени английских краснодеревщиков Томаса Чиппендейла (1718–1779) и Джорджа Хепплуайта (? —1786).

488

Стоун — английская мера веса, равная 6,35 кг.

489

Нортумберленд — графство на севере Англии.

490

Девоншир — графство на юго-западе Англии.

491

Суррей — графство на юго-востоке Англии.

492

Криппен Хоули Харви (1862–1910) — лондонский дантист, убивший свою жену и бежавший с любовницей, переодетой мужчиной. Казнен после громкого процесса.

493

Кью-Гарденс — сады на западе Лондона.

494

В курс (фр.).

495

Что за мысль! (фр.)

496

Имеются в виду события, описанные в рассказе «Коробка шоколада» (сб. «Пуаро ведет следствие») и упомянутые в романе «Загадка Эндхауза».

497

Охотничья собака (фр.).

498

Разумеется (фр.).

499

Конечно (фр.).

500

Ньюбери — город на юге Англии в графстве Беркшир.

501

Нежность (фр.).

502

У. Шекспир. «Макбет». Акт 5, сцена 1. (Перевод Б. Пастернака.)

503

Перевод С. Маршака.

504

Что за выдумка! (фр.)

505

Вот! (фр.)

506

Новый Завет. Первое послание апостола Павла к Коринфянам, 15:32.

507

Вот беда! (фр.)

508

Какой кошмар! (фр.)

509

Что там такое?.. (фр.)

510

Фолкстоун, Мейдстоун — города на юго-востоке Англии в графстве Кент.

511

Вайолет (violet) — фиалка (англ.).

512

Маг (mug) — простак (англ.).

513

Черт возьми! (фр.)

514

Да-да (фр.).

515

Друг мой (фр.).

516

Тупик (фр.).

517

Боже мой! (фр.)

518

Ну да (фр.).

519

Одним словом, я (фр.).

520

Газовая горелка. Названа по имени немецкого химика Роберта Вильгельма Бунзена (1811–1899).

521

Друзья мои (фр.).

522

Речь идет о сказке Редьярда Киплинга «Рикки-Тикки-Тави», где говорится, что на гербе мангустов был начертан девиз: «Беги, разузнай и разнюхай».

523

Ищите женщину (фр.).

524

Эй-би-си — первые буквы английского алфавита.

525

мой друг (фр.)

526

Какой ужас! (фр.)

527

Не так ли?

528

Это правда (фр.)

529

Немало (фр.)

530

изысканным… изящным… (фр.)

531

Пока нет (фр.)

532

Как? (фр.)

533

Спасибо (фр.)

534

Простите? (фр.)

535

Именно (фр.)

536

закусками (фр.)

537

интимное (фр.)

538

Ну, да… (фр.)

539

До скорого свидания… (фр.)

540

Ах, Боже (нем.)

541

“Бредшо” — известный справочник с расписанием поездов на всех железных дорогах Великобритании Издавался с 1839 по 1961 год в Манчестере. Назван по фамилии первого издателя “Эй-би-си” — алфавитный железнодорожный справочник.

542

Бедняжка (фр.)

543

Да, наверное, это здесь… (фр.)

544

обстановку (фр.)

545

Ну да (фр.)

546

Черт возьми (фр.)

547

любую (фр.)

548

Справочник Келли — серия адресных книг разных городов Великобритании (по названию издательства “Келлиз дирекгориз”).

549

“Кто есть кто” — ежегодный биографический справочник; помещает сведения преимущественно о британских подданных. Издается с 1849 года.

550

Будьте внимательны (фр.)

551

Бродмур — психбольница тюремного типа в графстве Беркшир.

552

Не это (фр.)

553

Отнюдь (фр.)

554

особый вид приготовления макарон (фр.)

555

В добрый час (фр.)

556

немного (фр.)

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи бесплатно.
Похожие на Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи книги

Оставить комментарий