у нее не было стопроцентной уверенности, что Терри Беллини не скрывается где-то в этом здании, и что эти люди не убьют ее, если им того захочется. Она и вправду не могла так рисковать.
— Ладно, — сказала она. — Сейчас свяжусь.
Коснувшись нейрофона на голове, она прошептала:
— Дэн?
— Ты позвонила своему бывшему?! — возмутился Энрико.
— Мистер Беллини, ссориться потом будете, — сердито заявила женщина. — Дайте ей сказать.
— Привет, Соф, — тем временем раздался в ее голове знакомый нагловатый голос. — Помощь на подходе. Мы на крыше рядом с этим… карманом, да? Скоро будем.
— Нет, Дэн, слушай, — поспешно перебила его Софья. — Я ошиблась. Нам ничего не угрожает. Можете улетать.
— Тебя заставили так сказать, да?
— Вовсе нет. Правда, мы в безопасности.
— Они тебе угрожают?
— Нет, — Софья устало вздохнула. — Я в порядке. И Энрико тоже. Это секретная организация, но к пропажам детей они не имеют никакого отношения. Спасибо за то, что откликнулся, но в помощи нет нужды.
— Ладно, я понял. Мы не будем на них нападать. Но передай своим друзьям, уж не знаю, кто они, вот что: мы настроились на твой сигнал связи и будем отслеживать его. И сигнал твоего мужа тоже. Если сигналы вдруг пропадут, то мы заявимся в гости. У нас тут есть парочка ученых, которые, кажется, что-то понимают в этих твоих карманах. И вообще, давай договоримся, что ты выйдешь на связь, скажем, через два часа — просто, чтобы мы убедились, что вы живы.
Софья вопросительно посмотрела на странную женщину. Та вскинула брови, явно не понимая, чего она от нее хочет. Они не прослушивают их разговор, что ли?
— Да, конечно. Пока, Дэн.
— Пока.
Софья сообщила:
— Они согласны не входить в карман, но только до тех пор, пока могут находиться на связи со мной и Энрико. Если наши сигналы вдруг пропадут, они войдут. И если я сама не выйду на связь через два часа тоже.
— И на том спасибо, — проворчала женщина. — Как ты умудрилась создать защищенный канал? Мы не засекли твой сигнал, отправленный им, и разговор ваш не смогли прослушать…
— Если я не отвечу, вы тоже убьете Терри?
— Дай угадаю: тебе помогли загадочные друзья Зака?
Софья бросила взгляд на друга, и тот кивнул.
— Ну, в общем, да. Я лично с ними не встречалась, но Зак научил меня, как это делать.
— Отлично, — женщина проворчала, а потом снова опустилась за стол.
В этот момент Энрико подал голос:
— Ты общаешься со своим бывшим и ничего мне не сказала?
— Я с ним не общаюсь.
— Тогда откуда ты знала, на кого он работает?
— Я и не знала. Просто предположила и решила рискнуть. И оказалась права.
— Неужели? — повысил голос Энрико. — Мне, значит, нельзя говорить с Бертой, а тебе с Дэном можно?
— Энри, ты чего? — удивилась Софья. — Я всего лишь попросила его о помощи, а ты уже делаешь вывод, что я тебе изменяю?
— Ну, наверное, это я зря, — поняв, что ляпнул глупость, протянул Энрико. — Ладно, хорошо, предположим, вы не общались. Но почему ты позвонила именно ему?
— А кому мне еще было звонить? Зака похитили, Эмре сказал, что не хочет в это ввязываться, мои родители вряд ли смогли бы чем-то помочь…
— Тебе не следовало никому звонить, — отрезала женщина. — Теперь мы в трудном положении. Я не могу вас отпустить, но и убить тоже не могу.
— По-моему, выход довольно прост, — вступил Зак. — Вы показываете нам сестру Энрико, и, если она жива, здорова и находится у вас по доброй воле, то мы уходим и больше вас не тревожим. И можете и дальше играться — во что вы тут, кстати, играетесь?
— Сначала ты расскажешь нам все об этой штуке в твоем мозгу, — отрезала женщина. — А потом, может, мы вас и отпустим.
Зак сердито скрестил руки на груди. Софья непонимающе посмотрела на него. Штука в мозгу? Энрико подошел к ней и осторожно обнял за талию. На этот раз девушка не стала отбрасывать его руку, только устало прислонилась к мужу.
— Это вас не касается, — наконец, выдавил Зак.
— Что ж, вернемся к нашему разговору, — женщина поднесла руку к голографическому экрану. — Так мне отдать приказ убить Терри Беллини?
Энрико невольно стиснул руку Софьи. Девушка подумала, что это не дело. Они даже не знали, здесь ли его сестра, и все же ее мужем было очень легко управлять, всего лишь назвав ее имя. Если так пойдет и дальше, они заставят его сделать что-нибудь ужасное, обещая убить ту, которой, может, и так нет в живых. Софья принялась лихорадочно соображать, как им выкрутиться из этой ситуации…
И тут вдруг краем глаза она заметила движение. Человекоподобный робот, до того находившийся в углу и ничего не делавший, так что она даже почти не обращала внимание на его присутствие, вдруг шагнул вперед, вытянул руку, из которой что-то стрельнуло, и тут эта женщина потеряла сознание, рухнув на стол. Не успела Софья ничего сообразить, как в ее голове вновь раздался голос:
— Давайте, выходите оттуда поскорее, пока эти ребята не поняли, что к чему!
— Дэн! — воскликнула Софья. — Я же просила тебя ничего не делать!
— Ага, так я и поверил, что вы там по своей воле и с вами ничего не случится. Давайте, шевелитесь.
— Снаружи нас ждет охрана.
— Я с этим разберусь.
В ту же секунду робот зашагал к двери.
— Идите с ним, как будто он ваш сопровождающий.
— Ладно, — вздохнула девушка. — Ребята, быстро уходим, пока они не поняли, что произошло.
— Но у них по-прежнему моя сестра, — возразил Энрико.
— Мы этого не знаем, — сказала Софья и потянула его за руку. — Пожалуйста, пойдем.
К счастью, он не стал сопротивляться. Вместе с роботом они вышли из комнаты. Желтоглазые по-прежнему стояли в холле, охраняя входы и выходы, однако те не сделали попытки их остановить, когда они в сопровождении робота двинулись к выходу из кармана. Все так же держась за руки, Софья с Энрико протиснулись через него, снова ощутив растяжение… и вскоре они уже стояли на крыше больницы, обдуваемые прохладным ветерком, а прямо перед ними ухмылялся Дэн.
— Залезайте скорее, — он махнул в сторону невзрачного аэрокара.
Вслед за ними вышел Зак. Дэн смерил его подозрительным взглядом, но ничего не сказал. Все вчетвером они залезли в аэрокар. Софья с Энрико сели у окна, и тут вдруг из разлома выскочило несколько желтоглазых.
— Скорее взлетайте! — крикнула Софья.
Аэрокар несколько раз дернулся, но в воздух не поднялся.
— В чем дело? — спросил Зак.
— Кажется, они нас чем-то