Рейтинговые книги
Читем онлайн Железная книга - Игорь Зыгин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 59
Она пристально посмотрела на его спутников. — А твоих друзей как звать-величать?

— Томас из Южных Пределов, — представил Тим, — и Бран из Глубоких Лесов, который… эм… ходит между обликами.

— Превращаюсь в медведя, — пояснил Бран, пожимая плечами, будто речь шла о самой обыденной вещи. — Иногда.

Мойра с особым интересом изучила Брана, даже сделала шаг ближе.

— Неужто правда? Старая магия все еще касается некоторых, я вижу. — Она усмехнулась. — А я думала, в Глубоких Лесах давно никто не живет, кроме волков да диких пчел.

— Я сам по себе, — коротко ответил Бран.

Мойра понимающе кивнула и повернулась к собравшимся вокруг жителям.

— Ну, чего встали столбами? Приготовьте для гостей дом Хельги! Она бы не возражала.

Одна из женщин кивнула и поспешила исполнять поручение.

— Вы, поди, голодны как волки? — спросила Мойра, поворачиваясь к путникам. — У нас сегодня варят похлебку из корней и дичи. Мяса маловато, но наваристо.

— С благодарностью примем, — неожиданно улыбнулся Томас, впервые заговорив.

Мойра окинула его оценивающим взглядом.

— Южанин, значит? Ну-ну, давно не видали таких в наших краях. Что привело тебя на край света, рыцарь?

— Я… — Томас замялся, — …сопровождаю юношу.

— Да ну? — хитро прищурилась старуха. — И откуда же?

— Это долгая история, — вмешался Тим. — Можно мы куда-нибудь вещи положим, потом расскажем всё как есть, госпожа Мойра.

Старуха рассмеялась, показав неожиданно белые зубы.

— Вот это по-нашенски! Сначала брюхо набить, потом языком молоть. Идите, отдохните с дороги. А я пришлю вам и поесть, и выпить.

* * *

После того, как путники разместились в выделенном им доме, деревня словно ожила. Новость о прибытии странников распространилась быстро, и вскоре вокруг их временного жилища собрались жители — сначала осторожно, держась на расстоянии, но потом всё ближе, движимые любопытством.

— Чтоб мне провалиться! Давненько к нам не заходили чужаки с юга, — сказал пожилой мужчина с копной седых волос, представившийся Гарном, протягивая Тиму кружку с горячим травяным отваром. — Особенно в последнее время. А тут сразу трое, да таких разных! Это же надо — южный рыцарь, северный паренек и… — он кивнул в сторону Брана, который выглядел слишком крупным для обычного человека, — …и лесной оборотень! Ну и компания!

Бран молча отхлебнул из своей кружки, но уголки его губ слегка дернулись, выдавая улыбку.

Вокруг дома постепенно собиралась небольшая толпа. Женщины приносили еду — кто свежеиспеченный хлеб с хрустящей корочкой, кто горшочек с тушеными корнями, пахнущими мёдом и травами, кто вяленое мясо с ягодным соусом.

— Это последнее с зимы, — с гордостью сказала полная женщина, представившаяся Хильдой, ставя на стол блюдо с мясом. — Берегли-берегли, да вот, дождались случая.

Дети жались к родителям, но любопытство брало верх, и они выглядывали из-за юбок матерей, разглядывая странных пришельцев.

— А у него правда есть большой меч? — громким шепотом спросил один мальчик, показывая на Томаса.

— Харальд! — одернула его мать. — Не тычь пальцем, невежа!

Томас, услышав это, с улыбкой подмигнул мальчику:

— Есть, конечно. И я даже могу тебе его показать… если твоя мама разрешит.

Мальчишка просиял и умоляюще посмотрел на мать, которая, после секундного колебания, неохотно кивнула.

Томас медленно извлек из ножен огромный меч, который казался слишком тяжелым для обычного человека. Лезвие тускло блеснуло в свете очага.

— Ого! — выдохнул Харальд. — А можно потрогать?

— Только рукоять, и очень осторожно, — ответил Томас, протягивая оружие рукоятью вперед.

Особенное внимание привлекал Бран. Его мощная фигура заставляла людей держаться на почтительном расстоянии, но при этом они не могли оторвать от него взгляд.

— Правда, что он превращается в медведя? — шепотом спрашивали друг у друга жители. — А когда он спит, он человек или зверь? А дети у него какие будут?

— Когда я сплю, я сплю, — неожиданно громко произнес Бран, и шепотки резко стихли.

Наступила неловкая пауза, которую прервал Тадек, подошедший с небольшим бочонком.

— А вот и моя брусничная настойка! — объявил он, легко поднимая бочонок так, словно тот ничего не весил, несмотря на его преклонный возраст. — В такой холодный вечер нужно что-то, согревающее кости. А то, что я делаю, даже лед растопит, верно, Гарн?

— Ух, еще как! — кивнул Гарн. — В прошлый раз я выпил три чарки и потом два дня не мог вспомнить, где живу!

Раздался смех, и атмосфера заметно разрядилась.

Вскоре хозяйка соседнего дома принесла глиняные чашки и разлила настойку. Тим заметил, что северяне пили маленькими глотками, словно растягивая удовольствие или экономя драгоценную жидкость. Настойка обожгла горло и растеклась теплом по всему телу.

— За путников! — провозгласил Тадек, поднимая свою чашку. — Пусть их дорога будет прямой, а ноги — крепкими. И пусть… — он на мгновение запнулся, — …пусть огонь в их сердцах не гаснет.

— За путников, — эхом отозвались жители, и Тим заметил, как некоторые при упоминании огня украдкой коснулись своих амулетов.

В этот момент из толпы вышла молодая женщина с длинными темными волосами, заплетенными в сложную косу, и маленьким ребенком на руках. Она остановилась перед Тимом, внимательно вглядываясь в его черты.

— Погоди-ка… — сказала она, — Ты сказал, что с Лисьего перевала? Из рода Эрвинн?

Тим кивнул, удивленный её настойчивостью.

— Я Элла, — сказала она, глаза её загорелись. — Моя мать была из рода Моргеллов, с восточной стороны перевала. Наши семьи дружили друг с другом поколениями. Постой, ты должен быть сыном… рыжего Берти?

— Бертрана, — уточнил Тим, но улыбнулся от неожиданного прозвища. — Хотя 'Рыжий' — это точно про него. У меня тоже волосы были такие, только потемнели к юности.

— Моргеллы! — глаза Тима расширились от неожиданности. — Ну конечно! Помню, отец часто о них говорил. Вы славились своими резчиками по кости. У нас даже был набор ложек с вашими узорами.

Улыбка осветила лицо женщины.

— Мой дядя Хокон был одним из лучших резчиков. Он вырезал фигурки из оленьих рогов и менял их на вашу шерсть. Говорил, что эрвиннские овцы дают самую теплую шерсть на всем севере.

Её лицо погрустнело, она прижала ребенка ближе.

— Когда пришел дракон… многие бежали кто куда. Наша семья оказалась здесь. Мы думали, это временно, но… — она не договорила, но смысл был ясен.

Внезапно Тим почувствовал странную связь с этой деревней — тонкую нить, соединяющую его с прошлым. Может быть, он был не таким чужаком, как думал.

— Расскажи нам о юге! — вмешался молодой парень лет пятнадцати, сидевший на пороге соседнего дома. Его глаза горели от любопытства. — Правда, что там есть повозки, которые движутся без лошадей, словно сами по себе?

— Правда, — кивнул Тим. — Железные дороги и паровые машины. Представь себе огромный котел на колесах, с ревущей трубой, из которой валит

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Железная книга - Игорь Зыгин бесплатно.

Оставить комментарий