Рейтинговые книги
Читем онлайн Стальная акула. Немецкая субмарина и ее команда в годы войны. 1939-1945 - Вольфганг Отт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 95

Ночью он стер неверную дату в книге приказов и вписал правильную. Вся эта операция была проделана потому, что в субботу утром он заглянул в радиорубку, чтобы узнать прогноз погоды, и выяснил, что ветер в течение ночи значительно ослабеет.

Что и случилось на самом деле. В воскресенье к полудню весь экипаж был на ногах и занимался подготовкой к походу. Моряки, которые все эти дни из-за морской болезни постились, с нетерпением ожидали обеда. Они первыми прибежали в кубрик, и что же они увидели на столах? Субботний обед из одного блюда! Вернер, главный старшина, заявил коку, что на неделе не может быть двух воскресений.

Разразился грандиозный скандал. Моряки были вне себя от ярости, увидев тарелки со скудной едой, состоявшей из моркови, картофеля, гороха и совершенно безвкусного синтетического соуса, которыми их потчевали изо дня в день. Особую ярость вызвали овощи — на каждую горошину приходилось по десять морковок.

— Такое угощение в Святую субботу — просто издевательство, — заявил Питт, который был главным старшиной корабельной полиции и потому считал себя вправе кричать громче всех.

Весь экипаж поддержал его.

— Ты выразил мои мысли, — заявил Тайхман.

Питт был одним из тех, кто вчера отдал ему свою отбивную.

Тайхмана послали на корму за коком. Но Шмуцлер понимал, что в кубрик ему лучше не заходить, и остановился у двери.

— А ну, иди сюда, свинья, мы сделаем из тебя отбивную, — проревел Питт.

— Я изрублю его в капусту, — закричал Лёбберман.

Но Шмуцлер не двигался.

— Я перепутал дни, — сказал он, — я думал, что сегодня суббота.

Лауэр возразил, что это наглая ложь — ведь еще утром он сам отпускал шуточки по поводу гимнов, исполняемых по радио.

— Теперь их исполняют и в будние дни, — отбивался Шмуцлер.

— Врешь! — заорал Питт.

— Нет, не вру, — упорствовал Шмуцлер. — С начала войны гимны стали звучать по радио и по будням, я в этом уверен.

— Что это за соус? — спросил Мекель. — Уж не твоя ли блевотина?

— Нет, — запротестовал Шмуцлер. — Я никогда не блюю в пищу, которую готовлю, я не такая свинья, просто сегодня я готовил соус в спешке. Сейчас посмотрю на консервной банке, как он называется.

— А почему так мало гороха? — заорал Лёбберман. — Все горошины можно пересчитать по пальцам одной руки.

Он разложил горошины рядом с тарелкой и прижал большим пальцем, чтобы они не катались по столу.

— У офицеров их, конечно, побольше, — сказал он и пригрозил, что покажет свой горох главному старшине.

Другие тоже принялись искать горошины в своих тарелках и кричали «Ура!», когда находили. Шмуцлер, по-прежнему стоящий у двери, принял это за добрый знак и подумал, что гнев матросов остыл. Решив задобрить их, он крикнул перед уходом:

— Можете приходить за добавкой.

Но не успел он удалиться, как в голову ему полетела миска.

— Хороший бросок, парень, — сказал Остербур, клацнув зубами в знак одобрения.

С мостика Паули увидел, как Шмуцлер неожиданно упал, но тут же вскочил на ноги и убежал, опасаясь, что кто-нибудь из матросов поднимется на палубу, чтобы добить его.

Паули спустился в кубрик.

— Кто бросил миску?

Хинш признался, что это сделал он.

— Как только вернемся в порт, я посажу тебя под арест. Вот тогда и посмеетесь.

Во второй половине дня море успокоилось настолько, что можно было развернуть параваны. Хинш лучше всех умел устанавливать взрывоопасный резак троса. Это был самый опасный этап работы, а Хинш поднаторел в этом. Но сегодня Паули показалось, что матросы слишком долго возятся с параванами, и он обвинил в этом Хинша.

— Что ты ползаешь, как сонная муха? — заорал он на Хинша. — Я тебя живо разбужу. Ты только одно умеешь — бросать миски в чужие головы. Возьми резак и обойди с ним всю палубу. Может, по пути вспомнишь, как надо обращаться с этими штуками.

На баке Хинш споткнулся о швартовочную тумбу. Падая, он поднял механизм над головой, чтобы тот не ударился о палубу.

— Еще один круг — это научит тебя смотреть куда надо и не спотыкаться обо что ни попадя. Только на этот раз вывинти предохранитель.

Главный старшина побежал в кают-компанию за старпомом, который был сейчас свободен. Но прежде чем Вернер успел произнести хоть слово, раздался взрыв. Позже никто не мог объяснить, как все случилось. Хинш осторожно нес активированный резак прямо перед собой. Он не бежал, а очень медленно шел. Никаких видимых причин для взрыва не было. Матросы, возившиеся на корме с параванами, услышали только звук взрыва. Кроме кабестана, на баке не было ничего, обо что мог бы споткнуться Хинш; швартовочные тумбы располагались по бокам, а Хинш был в средней части судна, когда раздался взрыв.

На флагман было передано сообщение:

«От К — С: при подготовке снаряжения погиб матрос».

С флагмана поступил приказ:

«От С — К: пришлите подробный доклад».

— Я сам его напишу, — заявил старпом, поднявшись на мостик. Они вместе с Паули отправились в капитанскую каюту.

От ног Хинша почти ничего не осталось. На его лице и верхней половине тела заметных повреждений не было, но, когда моряки присмотрелись, они заметили бесчисленное множество маленьких дырочек, проделанных свинцом от резака. И когда его положили на плот, из этих отверстий полилась кровь, словно вода из губки.

Снова поднялся ветер, и вечером параваны пришлось убрать. Потом состоялись похороны Хинша.

Несколько дней после этого флотилия занималась тралением у островов Тершеллинг и Амеланд. Потом снова подул штормовой ветер, параваны подняли на палубу, а ночью разразилась сильная буря.

Тайхман и Хейне в полночь встали на вахту у кормового 20-миллиметрового зенитного автомата. Питт составил новое расписание вахт, и матросы принялись потихоньку выполнять его.

В два часа Тайхман покинул свой пост. Несколько минут спустя он вернулся, как будто никуда и не уходил. Через некоторое время на корме кто-то спросил:

— Готовы?

— Все спокойно, — прозвучал голос Питта.

— Тогда опускайте потихоньку.

И они услыхали, как где-то травят трос.

— Не так быстро. Иначе не зацепим за винт.

Тайхман и Хейне услыхали, как трется о леер линь, который тянули руки матросов.

— Еще не зацепился.

— Привяжи к нему груз.

— У нас их почти не осталось.

— Опускай по новой.

И тут Тайхман и Хейне увидели старшего квартирмейстера, который шел на корму. Они заметили его слишком поздно и не смогли предупредить матросов, опускавших трос.

— А ну-ка, вытащите трос. — Это был голос квартирмейстера.

Молчание.

— Тащите его, говорю!

— Но, господин старший квартирмейстер…

— Тащите трос, да побыстрее.

Тайхман и Хейне снова услыхали трение линя о леер. Он поднимался очень медленно.

— Господин…

— Сколько вы будете его тащить?

Снова послышалось трение. Вскоре трос был вытащен.

— Наконец-то. А теперь опускайте с правого борта, прямо вниз — тогда его затянет винтом. Он ведь вращается в правую сторону. Пора бы уже знать это, болваны.

Тайхман и Хейне услыхали всплеск — матросы начали травить линь.

Молчание.

— Зацепился.

— Оглядись.

— Никого нет.

— Руби.

Раздался удар топора.

— Надеюсь, он не всплывет.

— Не бойся, его никто не узнает.

Спрятавшись за трубу, Тайхман закурил.

— Мне редко приходилось встречать более гнусного человека, чем Паули, — сказал Хейне. — Я часто думал — есть ли у него вообще сердце? Не замечал никаких признаков его наличия.

Помолчав немного, он снова заговорил:

— Меня утешает только одна мысль. Если есть такие глубоко порочные люди, значит, должны быть и такие, кого можно назвать образцами добродетели. Я имею в виду, у кого столько же достоинств, сколько…

— Умолкни, бога ради!

Целый час они молчали.

— Сигаретки у тебя не найдется?

— Нет.

— Тогда сделай мне самокрутку, пожалуйста. Вот тебе коробка с табаком.

Хейне еще не научился скручивать сигареты, хотя пальцы у него были тоньше, чем у Тайхмана.

— Что ты нервничаешь?

— У меня липкие пальцы, и я не могу быстро скрутить сигарету.

— А отчего это у тебя липкие пальцы? Ты что, вспотел?

— Нет.

— Да и с чего бы? Ночь ведь совсем не жаркая.

— Но кровь была теплой, и теперь пальцы у меня липнут.

— Хорошенькая будет сигаретка на вкус! Так что и мне кое-что достанется. Жаль, что мне не пришлось им помочь. Это гораздо лучше, чем торчать здесь и слушать, не подойдет ли кто. Стоять на стреме гораздо страшнее, чем самому участвовать.

— Может, ты и прав.

В четыре часа их сменили Мекель и Хальбернагель. Хальбернагель сказал, что ему надо кое-что убрать с палубы — могут ли его подождать? Он взял ветошь, которой вытирали снаряды перед тем, как зарядить пушку, повесил ее на руку, словно официант салфетку, и спустился на палубу.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 95
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стальная акула. Немецкая субмарина и ее команда в годы войны. 1939-1945 - Вольфганг Отт бесплатно.
Похожие на Стальная акула. Немецкая субмарина и ее команда в годы войны. 1939-1945 - Вольфганг Отт книги

Оставить комментарий