Рейтинговые книги
Читем онлайн Перекрёстки богов - Пётр Волкодав

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 74

— Аиша носит под сердцем дитя Гора и я поклялся своему другу не оставлять в беде его жену Арту и Аишу. Если Тон перегнёт палку, то я вызову его на поединок. Время таково, что мы должны объединить усилия и готовиться к войне. И вот тут не до размолвок и болтовни. Если Тон узнает, чей ребёнок родится у Аиши, то придётся воевать. Сжечь меня, как одного из шести иерархов, Тон не решится, не пояснив господам причину. Мы готовимся к большой войне, Сани. Это малость, из того, что я могу доверить тебе.

— Это правда? — Сани заглянула прямо в глаза Скея и отшатнулась, как от удара. Скей подвёл её к столу. Сани дрожащими руками развернула лист.

"Когда прочтёшь, сожги, — писал капитан Нои. — Моя Сани, я отправляюсь в северное блюдце. Расчёска Слона будет нами пройден и слова бога Гора о единение блюдец Аннеты превратятся в реальность. Если я не вернусь, то прости меня".

Твой капитан Нои.

— Почему, — всхлипнула Сани. — Почему… Скей, прости. Прости меня мой капитан. Я не могла всего знать Скей, но я на стороне Гора — нашей стороне.

— Вот и хорошо Сани, а теперь нужно хорошенько подумать и переписать договор… Через три часа начнёт светать. Я прячусь в своём городе, и престал доверять многим из слуг и офицеров. Гор изменил всю жизнь и изменил нас…

***

Тридцать суток спустя.

Остров бога Тона:

Бог Тон, облокотившись на подоконник вглядывался в далёкое марево серо-молочной стены экваториальной части и изредка отпивал из чаши напиток северного блюдца и самый популярный у землян — чай.

Океан отступив от скал усиливал неистовство приближающейся Саны, а небокрай в последние дни всё чаще покрывался тяжёлой грязной поволокой низких туч и неистовствовали молнии, вспарывая мир ослепительными стрелами и грохотом.

Позади бога Тона, на столе вспыхнул розовый шар связи.

— Мой хозяин, — отвлёк Тона от тяжёлых мыслей голос Шора. — Я нахожусь над двухмачтовиком "Сони". Слухи подтвердились.

— Отправляйся в город Скея, но не вздумай показываться ему на глаза. Все необходимые процедуры пусть проведут офицеры и господь Сил. Общайся с Силом мысленно и корректируй. Допросы проводить в присутствии Скея. — Бог Тон сказал всё это, так, не обернувшись к шару.

Долина саблезубых:

Аиша отключила планшетку и отворила дверь.

— Мне нужно в город, — Скей ворвался встревоженный и, не дав жене сказать и слова, продолжил: — Я полагал что слухи врут, но только что получил приказ бога Тона прибыть в город через пять часов. Если что-то случится, забирай Арту и уходите в дальние пещеры, где отвалы породы и переждите там.

— Перестань пороть горячку, — холодно ответила Аиша. — Ты господь первой иерархии и потому нечего опасаться.

— Мне некогда объяснять, — рассвирипел Скей. — Моя лодка уходит через пять минут и это приказ Тона.

— Успокойся и не забывай, что слухи далеко не всегда подтверждаются. Я, кстати уже собралась и намерена сама убедиться. Пойдём.

Межмирье:

— Следуйте в перекрёсток, — Оран появился как всегда некстати. — Пришли два сообщения из планеты Аннетта. Необходимо дать ответ.

— А погодить можно? — Никола, с набитым ртом и явным неудовольствием выразил мнение большинства. — И так без маковой росинки два дня.

Город господа Скея:

Улицы города опустели, а трое входных ворот заперли на засовы и выставили караульных. Горожане, прятались в домах заперев входные двери. Комендант разослал патрули, чтобы избежать возможного мятежа. Как стало известно Снту, мужчины города во всеоружии были готовы пойти на смерть за своего господа. Заслушав доклад, правителя Снта, Скей сухо приказал не выходить на улицы и всем ждать.

Аиша никогда не видела мужа таким жёстким и властным. Скей коротко отдавал приказы м во время движения к пирсу, который был перекрыт солдатами и офицерами.

В гавань входил двухмачтовик "Сани", таща за собой два захваченных судна: двухмачтовик и одномачтовик. Оба, с обрывками треплемой ветром парусины, а на двухмачтовике обе мачты отсутствовали, вернее их обломанные остовы и обрубки снастей оставляли гнетущее впечатление. Заплатанные наспех паруса "Сани" уже не выдерживали непосильной нагрузки, разевая обожжённые прорехи дыр.

Господь Скей заблаговременно отправил ещё одно судно для буксировки. Когда к "Сани" бросили швартовы и рабочие порта положили мостики, два господа и офицеры бога Тона поспешили первыми подняться на борт, но Скей решительно преградил дорогу.

— Первыми выйдут захваченные, за ними команда двухмачтовика, — приказал он тоном, не допускающим возражений. Оказать первую помощь морякам и накормить, — распорядился Скей, не дав открыть рта посланникам бога Тона. — Последним сойдёт капитан.

— Ты слишком много на себя берёшь, — окрысился господь — слуга Тона и схватился за эфес.

— Здесь я хозяин, — отозвался Скей. Господь Атлет встал справа от Скея. — Только вынь меч, и останешься без головы, — ласково обратился он к слуге Тона, глядя свысока.

— Вложить мечи в ножны! — Скей и так знал, что потуги слуг Тона не увенчаются успехом. Знал он и то, что пока не будет доказана его вина, бог Тон не посмеет открыть скрижаль скин и сжечь его публично.

— Пленных разметить в одной камере и чтобы никто не прикасался к ним. Чтобы не было недоразумений, пусть из слуг бога Тона выделят двух человек. Ещё двух приставить к членам команды капитана Нои. — Скей бросил короткий взгляд на сникшую Сани.

Около сотни сникших пленников, не решаясь поднять головы, проследовали мимо.

Когда команда капитана Нои выстроилась на берегу, а перед ними встал капитан Аута, Скей отдал приказ закрыть входную плотину и остановился напротив капитана, опирающегося на трость.

— Мои моряки, — отчётливо начал Скей: — вашу плату получите завтра. Я не сомневаюсь в вашей невиновности. Вы поступили как истинные мужчины и я горжусь вами. Сегодня вы остановитесь на ночлег в таверне госпожи Сани, а с утра мы приступим к допросам. Ничего не утаивайте от меня и посланников бога Тона. Это мой приказ.

— Ты много на себя берёшь господь Скей, — мрачно заметил слуга Тона.

— Если ты щенок ещё раз перебьёшь меня, я собственноручно отправлю тебя в путешествие к слону, — зло бросил в ответ Скей.

— Принести скамьи капитану Атуо и нам. Рассказ капитана, по моей просьбе, пусть идёт напрямую к богу Тону. Мне нечего скрывать от бога Тона и потому, — Скей посмотрел в упор на капитана.

— … Мы вышли из бухты города господа Норота, закупив необходимое продовольствие и тяжёлые ящики. Никто из наших двух команд за исключением капитана Нои не имел представления о содержимом ящиков. — Капитан сделал небольшую паузу и попросил выпить.

— Где капитан Нои? — спросил слуга бога Тона.

— Я отвечу на этот вопрос господь, но сначала мне нужно рассказать, как всё случилось. Мы вышли в океан и когда обогнули бухту, то смотрящий на мачте подал сигнал, что прямо по курсу четыре судна: двухмачтовик и три одномачтовика. Они перекрыли нам проход. Капитан Нои потребовал бинокль и уже через несколько минут объявил готовность к бою. На всех четырёх судах, вооружённые до зубов матросы столпились на баках. Капитан пиратского двухмачтовика подал сигнал и на всех четырёх судах загудели трубы. Такие трубы пираты используют для устрашения, и спутать этот сигнал в море невозможно ни с чем иным.

— И вы, за столь малое время успели подготовить огнестрелы о которых не имеете понятия и совершить требуемые манёвры? — Вопрос слуги Тона угодил в цель. Капитан замялся и попросил сохе.

— По приказу капитана Нои, матросы раскрыли пять тяжеленных ящиков господа Норото, оставленных на палубе. В четырёх оказались толстенные металлические трубы. В пятом ящике — шестнадцать деревянных колёс. Помощник капитана Нои, рассказал что нужно сделать и мы, торопясь поставили колёса в приделанные к низу и предназначенные для переноски ящиков закругленные брусья. В правом борту были вырублены четыре отверстия на уровне палубы. Из трюма, матрос которого наняли перед самим отплытием притащил мешочки и во второй раз восемь продолговатых железных цилиндров. Помощник капитана Нои сам отправил в жерла труб, мешки, начиненные порохом для феерверков и смеясь сказал, что такого фейерверка мы ещё не видели. Так оно потом и вышло.

— Помощника капитана, кто говорил о феерверках, тоже взяли из моего города? — упредил Скей слугу Тона.

— Я не знаю его и того — второго, но капитан Нои сказал что этих двух матросов рекомендовал сам Бог Гор, когда готовилось плавание.

— Даже так, — слуга бога Тона недобро ухмыльнулся Скею. — бог Гор?

— Гора повсеместно называют богом, — ответил, сохранив лицо, Атуо.

— Где капитан Нои? — не выдержала госпожа Сани.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Перекрёстки богов - Пётр Волкодав бесплатно.
Похожие на Перекрёстки богов - Пётр Волкодав книги

Оставить комментарий