— Я уезжаю на север, — предупредил он.
— Мы и не собираемся вам мешать. Работу, которую мы вам предлагаем, нужно вести как раз на севере. Стучите себе там по камням. Нам это только на руку.
«Ого! — воскликнул про себя Хью. — Им известно, для чего я приехал! Ничего не скажешь, осведомлены они отлично».
— Но я все же склонен заниматься своими делами, — подчеркнул он.
— И нашими, — вставил полковник и опять наполнил рюмки.
То, что ему предложили, было вполне приемлемым. Хью согласился. Это облегчало ему передвижение вдоль границы, при необходимости он мог бы обратиться за содействием к пограничным, полицейским и другим властям.
Так он снова отправился в царство Орфея со специальной миссией, но на этот раз ему уже не нужно было пробираться темными ночами по скалам и ущельям — теперь он ехал в легковой машине по асфальтированному шоссе.
Хью прибыл в городишко с узкими улочками и маленькими площадями, притулившийся у подножия гор. Там ему представили высокого сухощавого смуглого мужчину. Тот протянул ему длинную руку и сказал по-английски с твердым американским акцентом: «Майор болгарской его величества армии».
Хью был приятно поражен. «Начало хорошее, можно будет обходиться без переводчика», — подумал он.
Штатское платье висело на бывшем майоре мешком. Видно, он еще не приспособился к нему, да и вообще штатское ему было не по душе.
Хью заказал пива. Беседовали долго. Оказалось, что майор неоднократно переходил границу и имел в этом отношении опыт.
Вечером майор отправился к границе, подробно проинструктированный Хью в соответствии с новыми задачами, полученными им.
В этом городке Хью провел две недели, а затем выехал на легковой машине в горы в сопровождении переводчика, щупленького тихого человека. Машина остановилась в условленном месте, где, усевшись в тени деревьев, их ждало человек десять местных жителей. Хью разделил их на две группы, одним велел отправиться в город за материалами, которые обещал прислать полковник, других взял с собой и двинулся с ними пешком по узеньким петляющим тропинкам, которые вели в центральный район гор, в пограничную зону.
В числе тех, кто был послан в город, находились Лиман и Незиф. Когда они начали спускаться вниз, Незиф отвел Лимана в сторону и сказал остальным, что позабыл свое ружье в селе и хочет вернуться за ним. Но как только группа скрылась за ближайшим скалистым уступом, он приподнял полу своей куртки, и Лиман с удивлением увидел под ней укороченный ствол карабина.
— Пусть они себе идут, а мы с тобой обделаем одно дельце у Ибрагима, а потом разыщем их в городе. Время есть, успеем.
— Но у меня нет оружия, — возразил Лиман.
— Хватит с нас и моего.
Ночью по тайным тропам они перешли границу.
Со стороны небольшой отряд Хью походил на группу рабочих, нанятых для валки леса или копки руды в горных ущельях. Но у половины из них под старенькой одеждой были обрезы. Хью носил в кармане пистолет, а в багаже у него был спрятан автомат.
Некоторые из сопровождающих показались Хью знакомыми. Он как будто видел их в партизанском отряде в тот чудесный месяц, который провел в этих краях во время войны. Он старался вызвать в памяти их имена, но вспомнил, что тогда не спрашивал, как их зовут. «Им лучше не знать, что тот человек и я — одно лицо, а если они и догадываются, то пусть не будут уверены».
Дорогой и во время привалов он разговаривал с ними, интересовался, чем они занимаются. Те, видно, были этим довольны. Хью смотрел на их лица, свидетельствовавшие о постоянном недоедании, поношенную одежду, слушал их рассказы о тяжелой жизни. Война закончилась победой, но это их совсем не радовало. Больше всего говорили они о том, как трудно заработать себе на хлеб. Не скрывали, что занимаются контрабандой, так как нигде не могут найти работу — ни в городе, ни в селе.
Хью был поражен тем равнодушием, с каким они говорили о своих невзгодах, и заметил, что, они не пропускают случая, чтобы не намекнуть насчет платы. Они надеются, передавал их слова переводчик, что мистер Бреф не будет дрожать над кошельком, и заверяли его, что готовы за него в огонь и в воду. Хью насмешливо улыбался. «Но вы предпочитаете обойтись без этого, не так ли?» — спрашивал он. В ответ люди смеялись вместе с Хью и снова повторяли, что мистер Бреф не похож на скрягу.
«Хорошие ребята. И подвести, правда, могут, но зато и голову снесут любому, если им прикажешь», — думал он.
Больше всего ему нравилось в них то, что они знали горы, как свои пять пальцев. Их осведомленность помогла ему на месте организовать широкую сеть агентов для перехода границы и переброски материалов. В городе он сумел привлечь всех старых агентов, список которых ему передал полковник, и завербовать новых, организовал явки и наладил контроль. Работа, несколько замершая до его приезда, оживилась. Особенно радовался этому майор. Он сразу почувствовал организаторские способности Хью. В горах они часто встречались. Хью познакомил майора с некоторыми новейшими методами военного шпионажа и подрывной деятельности, поручал ему самые сложные задания. А когда ему надоедало одиночество, задерживал его в своей палатке, пил с ним коньяк и вел длинные беседы. Захмелевший майор бормотал заплетающимся языком:
— Мистер Бреф, у вас золотые руки. Вы все привели в движение. И люди приободрились, ждут только знака союзников, чтобы начать действовать. Посмотрите еще, что будет!
Хью тоже едва держался на ногах, подливал в рюмки, покровительственно хлопал майора по плечу и нес в ответ чепуху.
На следующий день после таких встреч Хью информировал полковника об имевшем место разговоре и отправлялся за образцами. Он подробно разузнал историю всех старых свинцовых и цинковых рудников в Восточных Родопах, но, больше всего задержался в центральной части гор. Здесь и пейзаж был красивее, и главный канал шел рядом, а кроме того, что-то подсказывало Хью, что именно в этих местах он найдет редкие руды. Он подолгу просиживал над своими образцами, хмурил брови, сосредоточенно о чем-то думал, но не разрешал себе верить в свои выводы, решив, что сперва надо убедиться в их правильности, прежде чем предаваться порывам фантазии.
Смертоносные облака, поднятые сброшенными на Хиросиму и Нагасаки бомбами, еще несли над океаном свою ядовитую пыль. Мир возбужденно комментировал силу нового оружия. Американская военщина ликовала. Американская дипломатия запугивала человечество, призраком атомного взрыва, стремясь поставить его на колени. Англичане делали все, чтобы разгадать секрет производства этого оружия. И если Хью (при одной мысли об этом сердце его радостно подскакивало) предложит сырье, руду, из которой… К черту догадки! Ему надо знать наверняка. Пусть майор заботится о переброске всех этих пакетов, у Хью есть собственные задачи! Что значит дюжина автоматов, ящик взрывчатки, коробка капсул с ядом или пачка листовок по сравнению со всепобеждающим, страшным оружием, полученным из атома? Хью будет искать новые образцы, набьет ими чемоданы, тайно пошлет их на анализ в лучшие лаборатории Великобритании.