Рейтинговые книги
Читем онлайн Поэзия США - Анна Брэдстрит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 147

СЛОМАННОЕ ВЕСЛО

© Перевод Г. Кружков

13 ноября 1864. Сегодня весь день дома, размышляю о Данте. Часто мне хотелось сделать на своем труде такую же надпись, как на обломке весла, выброшенном морем на исландский берег:

«Oft war ek dasa durek [char]ro thick».

(Часто я уставал, ворочая тобой.)

Однажды, возле берега пустого            Исландии, меж скал и валунов            Бродил поэт, ища последних слов,            Прощального «аминь» для книги новой.Гремели волны мерно и сурово,            Взлетали чайки из-за бурунов,            И за грядой летящих облаков            Неярко догорал закат лиловый.И вдруг волной бурлящей принесло            К его ногам разбитое весло,            И он прочел в нарезанном узоре:«Как часто над тобой я уставал!»            Он эту фразу в Книгу записал —            И праздное перо закинул в море.

ДЖОН ГРИНЛИФ УИТТЬЕР

ПЕСНЯ СВОБОДНЫХ

© Перевод Г. Кружков

Пока я жив, буду утверждать право Свободного Высказывания, умирая, буду утверждать его; и, если я не оставлю другого наследства своим детям, я оставлю им в наследство Свободные Принципы и пример, как надо мужественно и независимо их отстаивать.

Дэниэл Уэбстер

Братья свободные!          Плещет над намиНовоанглийское          Гордое знамя!Пусть нам громами          Тучи грозятся —Нам, северянам ли,          Бури бояться?Нам изменить ли          Отцовским могилам —Если свобода          Струится по жилам?

Прочь от нас — рабские          Цепи и плети!Цепью не свяжешь          Море и ветер!Цепью не свяжешь          Тучи и реки —Новоанглийцы          Вольны навеки!Вольны, как волны,          К морю катящие,Вольны, как ветры,          В небе шумящие!

Над алтарями          Своими — клянемся:С правдой и честью          Цели добьемся!Примем присягу          Свято и вольно,Рабству и гнету          Скажем: довольно!Данным нам свыше          Правом рожденья —Сердцу и слову          Освобожденье!

То, что вам раньше          Правда шептала,Громко скажите —          Время настало;Чтобы до неба          Клич размахнулся,Чтобы кичливый          Юг содрогнулся!С верою божьей          Свято и вольноРабству и гнету          Скажем: довольно!

ИКАБОД[30]

© Перевод В. Левик

Так пасть! Он яркий факел нес,И вот конец!Блиставший вкруг седых волос,Увял венец.

Но павшего не тронь! СтрастейСмири порывИ только слезы горько лей,Презренье скрыв.

Что гнев иль ярость, если тот,Кто в грозный часНаш век вести бы мог вперед —В ночи угас.

Презренье! Ангелов смеша, —Как божий враг,Низверглась яркая душаС вершины в мрак.

Хотя гордилась им страна,Хоть все ушло,Пусть не клеймит стыдом онаЕго чело,

Но пусть от моря до озер,Потрясены,Рыдают, как надгробный хор,Ее сыны.

Где слава, честь — и след их стерт,Все давит страх.Восставший ангел мыслью горд,Но он в цепях.

Душа из глаз ушла, как свет,Померкнул взор.Тот — труп, кому доверья нет,На ком позор.

Почтим же то, что было в немИ без обид,Лишь отвратив глаза, уйдем,Скрывая стыд.

ОХОТНИКИ НА ЛЮДЕЙ

© Перевод М. Бородицкая

Вы слышите рог? На охоту, скорей!На гонку, на ловлю, на травлю людей!Вперед, через горы, леса и болотаПочтенные граждане мчат на охоту.Чу! Крики загонщиков, топот и рев,И лай, и рычание спущенных псов…Отличнейший спорт! Благородное дело!Дай боже, чтоб дичью земля не скудела!Гей, все на охоту! За нами, скорей —На гонку, на ловлю, на травлю людей!

Удачи охотникам! Мчит вереница,Азартом и гордостью светятся лица:Священник в сутане, политик, солдат —На травлю веселую дружно спешат;И трезвый, и пьяный, и чистый, и грешный —Все едут, все жаждут охоты успешной…И добрая женщина, мать и жена,Охотою славною увлечена:Для блага несчастных, — скорей же, скорей —На гонку, на ловлю, на травлю людей!

О, вид грандиозный! Узрите, народы:В свободном краю, и во имя свободы,Министр и священник, купец и солдатСадятся в седло и на травлю спешат, —На травлю людей, что родиться посмелиКурчавыми, с черною кожей на теле!Ату негодяев! Они не спасутся,Охотники бравые вихрем несутся,Сердца их не дрогнут… Скорей же, скорей —На гонку, на ловлю, на травлю людей!

Но все тяжелее охотники дышат,И клич боевой все слабее и тише…На помощь! Пусть каждый в стране патриотПосильную лепту в охоту внесет.На помощь! Устали собаки и кони,Лицом беглецы обернулись к погоне;Как смеют они посягать на праваВ стране, где Свобода покуда жива?!Поможем охотникам! Пусть поскорейОтправятся снова на травлю людей!

Поможем охотникам! Можно ль скупиться?Мрачнеют их гордые, славные лица!Священник отстал, и бесстрашный солдат,Оставшись один, воротился назад;Политик вздыхает, и в мудрых очах —Взгляните — мелькают сомненья и страх…На помощь, коль живы еще патриоты!Отступит сенатор — не станет охоты;И кто же помчится тогда средь полейНа гонку, на ловлю, на травлю людей?!

В КОРОЛЕВСКОМ ПОРТУ

© Перевод В. Лунин

Огни — в палатках у воды,Огни — на судне сонном.Занесены песком следыВ Тайби уединенном.

Мы к кораблю средь волн морскихПлывем в полночный час.Поют гребцы, и песня ихОшеломляет нас.

Той песни дивные ладыКак золота крупицы.В песках неправды и бедыТак мало их таится!

Безумно жизнь рабов тяжкаПод властью господина.Слились и радость и тоскаВ их песне воедино.

Краснее, чем закат, пожарНа западе стеной,Там, где коровник и амбарГорят порой ночной.

Он всю страну мою привелК разрухе и разгрому.Его кровавый ореолИдет от дома к дому.

Улыбки бродят на губах,Пожаром озаренных.И не заметны боль и страхНа лицах изнуренных.

Мотиву в такт гребут рабы,Ткут звуки, как одежды.И в песне — горечь их судьбыИ светлые надежды.

Словно в напеве Мириам[31],Звучит в ней ликованье,И птиц свободных звонкий гам,И с прошлым расставанье.

ПЕСНЯ НЕГРОВ-ГРЕБЦОВ

Молись и пой! Настанет день,Когда Господь придет!Хозяина ждет Судный день,Раба его — исход!

Бог море Красное сомкнул.Он любит наш народ.Он говорит: «Кто спину гнул,Свободу обретет!»

Растет маис, поднялся рис,Табак, хлопчатник, джут.Не бойся, друг! Забудь испуг!Навек исчезнет кнут!

Настанет час, когда от насХозяева сбегут.Бог сдует их с земли тотчасИ снимет с нас хомут.

Есть плуг у нас, есть ветхий кров,Найдется и еда…Мы будем продавать коров,Людей же — никогда!

Растет маис, поднялся рис,Табак, хлопчатник, джут.Не бойся, друг! Забудь испуг!Навек исчезнет кнут!

Сказал нам Бог: «Придет и к вамЖеланная свобода!»Об этом ветер пел ветвям,Слетая с небосвода.

Об этом грезим наявуИ в снах порой ночной.Об этом громко в синевуКричит орел степной.

Растет маис, поднялся рис,Табак, хлопчатник, джут.Не бойся, друг! Забудь испуг!Навек исчезнет кнут!

Как мученик, что сел в острог,Мы жаждем избавленья.Нам это обещает Бог.Мы ждем его явленья.

Господь придет и отопретТемницы мрачной дверь,Полюбит Бога наш народЕще сильней теперь.

Растет маис, поднялся рис,Табак, хлопчатник, джут.Не бойся, друг! Забудь испуг!Навек исчезнет кнут!

Поют гребцы чернее тьмыПро боль свою и грезы,И слушаем их песню мыС улыбкою сквозь слезы.

Нам не близки рабов мольбы.Чужда нам их тревога.Но веруем, как и рабы,Мы в справедливость Бога.

Их песнь наивна и груба.Их лица полны страсти.Ужель зависит от рабаМоя беда иль счастье?

Для угнетенных и господЕдина правда Бога.Рабов и нас вперед ведетОдной судьбы дорога.

Пусть песнь звучит! Она для насЗнак смерти иль расцвета.Она — песнь Валы[32]. Вещий гласПро будущие лета!

БАРБАРА ФРИТЧИ

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 147
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поэзия США - Анна Брэдстрит бесплатно.

Оставить комментарий