Рейтинговые книги
Читем онлайн Миры (СИ) - Владимир Лысенков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 79

Глава вторая

Корабль накренился на левый бок, а я, естественно, свалился в правый, прямо в кровать профессора Фледрига. Сам он, как будто ничего и не случилось, спокойно уселся на краешек кровати, где лежал я и принялся что-то набирать.

— Профессор… — тихо позвал я.

— Я слушаю тебя.

— Вы им уже рассказали?

— Как ни странно, за тридцать секунд я успел изложить всю суть нашего дела, и они все поняли.

— Ну что ж…

В это время ко мне подошли Капитан Лоренс и Капитан Джон.

— Алекс! Неужели я снова тебя увидел? — воскликнул Капитан Джон.

Мы обнялись, как братья сначала с ним, потом с капитаном Лоренсом.

— Ну, совсем не изменился, — сказал капитан Лоренс, — слушай, Алекс, ты не можешь нам объяснить, в чем, собственно, дело?

Я покосился на профессора, который только пожал плечами и пробормотал что-то вроде «Ну я же не виноват, что они не владеют научными терминами, объясняться простым языком, у меня не было времени».

Я как смог вкратце рассказал им все, что мне было известно из уст профессора Фледрига.

— Мда… — только и смог выговорить капитан Лоренс.

— И что, мы эти миры разрушать будем? Вот здорово! Ломать — не строить, сделаем!

— Только если за всем этим кто-то стоит, ну, если всеми тварями с иных миров кто-то управляет, то будет не так-то просто.

— А кто сказал, что мы боимся трудностей? Разве не мы усмирили тигромамонтов?

— Вообще-то, это я их усмирила, — раздался женский голос из прихожей, от которой остались одни воспоминания.

Я так и подскочил на кровати, отчего профессор на другой стороне подлетел вверх, едва не свалившись на пол.

— Друг мой, я попросил бы вас быть со мной аккуратнее. Я стал ужасно хрупким на старость лет, и таких полетов могу не вынести.

— Простите, профессор, — извинился я и подбежал к своей жене. — Что ты здесь делаешь?

— Что у вас здесь происходит? — Алекс смотрела на корабль, навалившийся на стену.

— Я первый задал вопрос, отвечай. Где дети?

— Я отвезла их к маме. Теперь твоя очередь.

Но мне высказаться не дали. Капитан Джон, жадно кушая неизвестно откуда взятое яблоко, невнятно пробормотал:

— Мы летим в параллельный мир, будем тварей убивать. «Бах, бах!»

— Что? И я ничего не знаю? Какой еще параллельный мир?

— Милая, долго объяснять. Тебе лучше вернуться домой.

— Домой? Ты думаешь, от нашего дома что-нибудь осталось? Я в этом не уверенна.

— Что ты несешь?

— А вот и не несу. Час назад меня разбудил зелененький человечек, а синенький прокусил мне палец, потом появились еще, и еще, я еле убежала с детьми. Пришлось отвезти их к маме. По дороге я сбила еще с десяток таких. Я ничего не понимаю.

— Успокойся, — я приласкал ее и как можно подробнее все объяснил.

— Вот, значит как… Я с вами!

— Только не надо…

— Ты меня знаешь, только нервы зря попортишь, отговаривая меня.

Я понял, что делать нечего, и согласился, хотя и сам даже не подозревал, что нас там ждет. Но и оставлять Алекс здесь.… А дети? Ну, с мамой они в безопасности.

Капитан Лоренс что-то обсуждал с профессором Фледригом. Постепенно их обсуждения становились все громче и громче. Они сводились к тому, что в нашей армии мало людей.

— Можно позвать моего папу, — сказала Алекс.

— Корнелиус? — профессор почесал свою длинную бороду. — Я о нем и не подумал. Он нам вполне подходит. Только согласится ли?

— А мы спросим, — предложил я. — Прямо сейчас.

Профессор настроил машину времени и нажал ввод. Тут только меня осенило.

— Профессор! Мы же дома!

— Что? Ах, какой я дурак!

Но было уже поздно. Невесомость, холодок и все. Откуда-то снизу послышался глухой удар. Снаружи раздавались куриное кудахтанье и мычание коров. Еще слышались чьи-то крики. Я узнал их, кричал Корнелиус. Я понял, мы приземлились на курятник. В доме от удара поднялась вся пыль, которая в нем находилась, и я был не в состоянии что-либо увидеть. Поэтому я как можно громче крикнул:

— Все живы?

Постепенно один за другим раздавались ответы. Я считал их и вскоре удостоверился, что все в порядке. Нужно было поскорее выбираться из дома, ведь неизвестно, сколько он еще так простоит. Пыль почти осела, и я снова видел, но дышать было по-прежнему тяжело. Первой я вывел Алекс, потом вышли все остальные. Корнелиус стоял с боку дома и любовался на созданный нами пейзаж. А пейзаж был просто великолепен. Дом, скошенный на бок, стоял на половине курятника, в котором еще осталась половина кур. Бедные животные, видно, не знали, что им делать, поэтому дико кричали на все голоса.

Завидев нас, Корнелиус на секунду замер. Потом весь расплылся в улыбке.

— Дочка! Алекс! Как давно я вас не видел! Какими судьбами здесь?

Алекс побежала к папе и обняла его.

— Мы за тобой, папочка.

— Что?

— Может, пригласишь гостей в дом?

— Ах, да, конечно. Проходите. Профессор, здравствуйте.

Старые друзья пожали руки и обнялись.

— Уф, ненавижу это, — призналась мне Алекс.

Все направились к дому Корнелиуса. Но не успели мы дойти до него, как позади послышался треск. Я обернулся, как и остальные. Треск доносился от дома профессора Фледрига. Стена, то ли левая, то ли правая, сейчас это было уже не важно, постепенно округлялась. Дом стал похож на огромный помидор, вот-вот готовый лопнуть. Вот треск прекратился.

— Затишье перед бурей, — шепотом пояснил капитан Лоренс.

Раздался громкий щелчок, и стена рухнула на землю. Корабль выкатился наружу, слегка задев свинарник. Ну, как слегка, если принять во внимание габариты посудины, то это «слегка» обернулось для свинарника полным крахом.

— Одна свинья осталась в свинарнике, — сказал Корнелиус.

— Что? — переспросил профессор Фледриг.

— Лора сегодня заболела, и я решил не выводить ее. Пусть земля ей будет пухом.

— Жаль Лору, — сочувственно произнес профессор. — А теперь давайте все же пройдемте в дом. У нас будет длинный разговор.

Нельзя сказать, что разговор был очень уж длинным, мне так не показалось. Но он заставил Корнелиуса серьезно призадуматься. После недолгого раздумья он встал и потянулся.

— Вы не знаете, сколько всего было создано миров?

— Нет.

— Но желаете отправиться туда, безо всякого плана?

— Ну, там видно будет.

— А мне кажется, видно уже ничего не будет. Нам нужен план, стратегия.

— Где же взять этот план? В нашем деле одни неизвестные, хоть бы за что-нибудь уцепиться.

Корнелиус снова задумался, но ненадолго.

— Профессор, — произнес он каким-то загадочным голосом, — я хочу рассказать вам одну историю, которая произошла около недели назад.

— Я весь во внимании. Если ваша история поможет…

— Поможет, безусловно, поможет, я знаю. Так вот, около недели назад я познакомился с одним старичком. Ужасно старый дед, и странный какой-то. Всегда ходит в белом, борода белая, волосы тоже. И с тростью белой ходит, говорит, волшебная. И себя волшебником называет. Ну, разговорились мы как-то, и пригласил он меня на чай, по-дружески. А что дома у него творится!

— Давайте ближе к сути, — поторопил его профессор Фледриг.

— Так вот, старик Ревендульф, так он себя назвал, заварил свой чай и мы начали его пить, весело разговаривая. Готов поклясться, ворон, сидевший у него за спиной, постоянно что-то ему бормотал, а старик то ухмылялся на его бормотанье, то что-нибудь отвечал. И так незаметно разговор наш подошел к теме об этих самых странных существах. Старику, как я понял, не очень хотелось говорить об этом, поэтому он просто отмахнулся от меня, сказав: «Да все они оттуда».

«Откуда»? — спросил я.

«Из девятого мира», — ответил он мне, и тут же у него появились какие-то неотложные дела, так что мне чисто из вежливости пришлось уйти, а так бы я еще порасспрашивал. Ну, вам это что-то говорит?

— Познакомь меня с этим стариком, Корнелиус! — попросил профессор Фледриг. — Мне кажется, он может нам что-то прояснить. Как его там? Ревендульф?

— Точно. Я то с радостью познакомил бы, только вот согласится ли он? Всегда такой занятой, вечно над чем-нибудь колдует.

— Прямо сейчас.

— Сейчас?

— Корнелиус, у нас нет лишнего времени, не забывай об этом!

— Хорошо, прямо сейчас и отправимся.

— Вот и чудно. А вы оставайтесь здесь, — обратился он к пиратам, — и постарайтесь навести тут порядок.

— Да, и устройте Лоре достойные похороны.

— Что?

— Да ладно, это я так. Идемте, вот только выведу свой грузовик.

Корнелиус завел старенький фордик и, когда профессор Фледриг уселся рядом, тронул его с места. Грузовик пару раз недовольно фыркнул, и помчался по неровной дороге прочь от фермы, поднимая за собой столбы пыли.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миры (СИ) - Владимир Лысенков бесплатно.
Похожие на Миры (СИ) - Владимир Лысенков книги

Оставить комментарий