было тринадцать человек: сэр Лиам, пара лесничих, Ферк и девять оруженосцев низкого происхождения. Ни паломник, ни лучники не умели толком держаться в седле. Однако все понимали, что догнать дезертиров пешком было куда как сложнее.
Рядом с пилигримом ехал оруженосец маанотского происхождения. Поначалу он помогал и подсказывал, как лучше поступить. Потом разочарованно покачал головой, отобрал у Ферка поводья и приказал прочно ухватиться за луку седла двумя руками. И посоветовал не горбиться и держать спину ровно.
За время пути пилигрим успел не раз пожалеть, что ослушался совета напарника и остался в кольчуге и шлеме. И без того непростое испытание стало невыносимо сложным.
Сначала рысью ехали в сторону, которую указал Ферк еще ночью, сразу после нападения. Собаку держали на поводу, пока вокруг было слишком много людей, чтобы выделить один запах и последовать за ним.
Но когда отдалились на полмили, сами лесничие указали на следы сапог. Дезертиры торопились, в этот момент еще не пытались сбить возможную погоню. Бежали напрямик, не разбирая пути. Там же собака встала на след.
Спустя еще полмили стало видно, что беглецы выдохлись, остановились, сделали передышку. Задумались, решили схитрить и сменили направление. Но даже без пса лесничие указали, куда те двинулись дальше.
Ехать пришлось долго. По оценке Ферка, отошли от лагеря примерно на пяти миль. В какой-то момент сэр Лиам придержал коня, развернулся к отряду. Решил развеять возможные сомнения и воодушевить.
— Эти дезертиры не двужильные. Готов поспорить, что нагоним их в ближайший час.
Рыцарь оказался прав. Вскоре ехавшие впереди лесничие заметили постройки в отдалении. Ферк поднес ладонь к глазам, заслоняясь от солнца. Это была не деревня. Хутор. Один большой дом, амбар, пара сараев. Вокруг уже убранные поля. Собака уверенно повела их по единственной тропе.
Лесничие слезли с лошадей и быстро надели тетиву на луки. Ферк тоже с облегчением неловко спустился на землю. Чувствовал, что на бедрах уже стали появляться мозоли. Достал топор из поясного кольца и пошел следом за всадниками. Пока старался не думать, как поедет обратно.
Отряд заметили издалека. Поэтому, когда заехали во двор, на улице уже никого не было. Сэр Лиам огляделся в поисках кого-нибудь из хозяев. Не нашел, подвел коня ко входу в дом и громко крикнул:
— Выходи! Пока я добрый и готов оставить всех в живых!
Предложение сработало. Из дома осторожно вышел немолодой крепкий мужчина. Дверь за ним сразу же закрылась, судя по звуку, на скобы положили засов. Рыцарь повернулся к Ферку, но тот покачал головой. Этого человека он прежде не видел.
— Я ищу беглецов. След привел к твоему дому.
Хозяин явно был испуган. Но Ферк мог предположить, что дело не в прятавшихся дезертирах. Дюжина вооруженных чужаков напугает кого угодно. Рыцарь раздраженно заговорил:
— Мне еще догонять войско, нет времени на твои сомнения. Выдай их, и я спасу тебя и всю твою семью. Продолжишь укрывать, и я здесь все сожгу.
Этот аргумент сработал. Хозяин тяжело вздохнул.
— Тут они. Полчаса назад пришли, оружием угрожали. Заставили в дом пустить. Обещали наградить, но как чувствовал, что все бедой закончится.
Сэр Лиам кивнул. Жестом приказал четверым оруженосцам объехать дом и караулить с заднего хода. Остальные же слезли с коней и приготовились. Командир снова развернулся к дому и прокричал:
— Выходите! Мне нужно только золото! И катитесь на все четыре стороны!
Рыцарь не хотел рисковать людьми и пытаться расправиться с дезертирами в доме. Спустя короткое время повторил предложение. Все понимали, что ситуация для беглецов безвыходная. А слова сэра Лиама давали хоть какую-то надежду на спасение.
Двое решили поверить. Вышли во двор, неся на вытянутых руках мешки с украденным из обоза. Рыцарь повернулся к Ферку.
— Узнаешь их?
— Да. Это тот, что справа, меня ножом ударил.
Сэр Лиам кивнул и махнул рукой, отдавая приказ. Оруженосцы бросились к дезертирам. Сразу же сшибли обоих щитами, повалили на землю. Оставшийся в доме понял, что шанса спастись нет. Выбрался из окна и бросился прочь. Но сбежать от всадников не удалось. Не стали брать в плен. Зарубили прямо на бегу.
— Хозяин, неси веревку, — рыцарь огляделся, увидел растущие невдалеке деревья. — Вздерните их на той яблоне.
Ферк удовлетворенно кивнул. Пожалуй, он даже не чувствовал злости к дезертирам. Просто радовался, что они получили по заслугам. Но, как оказалось, на этом было еще не все. Беглецов связались по рукам и потащили к дереву, после рыцарь отдал следующий приказ:
— Когда закончите с дезертирами, сожгите здесь все.
— Но, господин рыцарь, ты же обещал...
— Обещал спасти тебя и семью. И спасаю. Даю время сбежать и не стану преследовать.
Ферк такого не ожидал. Он бессознательно выступил вперед, чтобы остановить оруженосцев. Сам не понимал, как. К нему повернулся сэр Лиам и под пристальным взглядом рыцаря пилигрим опустил глаза и отступил.
Отвернулся и отправился следом за пятью воинами, которые тащили двух дезертиров к дереву. Один оруженосец принял из рук хозяина пеньковую веревку и последовал за ними. На ходу навязали скользящие узлы.
— Одна ветка обоих не удержит, — покачал головой руководивший казнью воин лон Аарца. — И подвезите лошадь. Не на руках же их поднимать будем.
Веревки привязали к стволу яблони, перекинули через толстые нижние ветви. Посадили на кобылу первого, одели на шею петлю. Оруженосец шлепнул лошадь по крупу, прикрикнул. Животное испугано пробежало вперед, из-за связанных за спиной рук дезертир даже не имел возможности удержаться в седле.
Ферк отвел взгляд. Наблюдать за смертью человека не смог. Пусть и того самого, который недавно ударил его ножом с явной целью убить. Не дожидаясь, пока первый затихнет, на лошадь посадили второго. Однако, когда он повис в воздухе, то ветка не выдержала и надломилась.
Упавший на землю дезертир ошалело смотрел на людей лон Аарца.
— Сам Господь не хочет моей смерти! Отпустите меня, не гневите бога!
Старший оруженосец покачал головой.
— Нет, брат, не надейся. Выберете ветку покрепче и закончите с ним.
Вскоре собравшиеся убедились, что сломавшаяся ветка оказалась всего лишь случайностью. И Христос не был против того, чтобы дезертира повесили. Когда вернулись к хутору, сэр Лиам уже стоял с импровизированным факелом в руках, пока еще не зажженным. Хозяина с семьей вытолкали со двора. Двери амбара были раскрыты. Оруженосцы перегрузили столько запасов, сколько могли вместить седельные сумки.
— Закончили?
— Да, сэр Лиам. Оба уже не дергаются.
Удовлетворенно кивнув, рыцарь подставил