неестественной позе. Паломник открыл рот для следующего вопроса, но не успел проронить ни звука.
Мужчина оказался совсем рядом. И быстро ударил. Уже потом Ферк понял, что в руке у него был зажат короткий нож. Самый обычный крестьянский, с клинком в половину ладони. Незнакомец нацелил острие ножа в живот паломника.
И будь сейчас лето, то на этом его жизнь скорее всего и оборвалась бы. Но плотный гамбезон, простеганный и набитый конским волосом, спас. Клинок прорезал ткань, прошел сквозь набивку и все же добрался до тела. Но удар сбился и вместо прямого укола лишь пробороздил кожу, оставив глубокую царапину.
Ферк резко отшатнулся. Запнулся, не смог удержаться на ногах и повалился на землю. И закричал. Но не от боли, а скорее от паники. Хотел позвать на помощь, но не смог подобрать нужного слова. А просто орал во всю силу горла.
— Бежим! — выкрикнул один из мужчин возле телеги.
Ударивший Ферка незнакомец недолго сомневался, стоя над упавшим пилигримом. Словно решал, добить или бросить. Он почувствовал неладное во время удара, но времени проверять не осталось. Поэтому он бросился следом за подельниками, на ход подхватив мешок с украденными припасами.
Бойцы лон Аарца быстро отреагировали на крик. Подбежали заспанные люди в исподнем, но с оружием в руках. Разожгли факелы, осветили место происшествия. Пилигрим не ошибся и возле повозки действительно лежало человеческое тело. Это был возница из обоза сэра Андриса. Похоже, тоже спал под телегой, которой правил днем. К нему подкрались и закололи несколькими ударами ножа.
Ферк поднялся на ноги, осторожно расстегнул гамбезон. Провел пальцем, увидел кровь. Повозился, оторвал полосу ткани от подола нижней рубахи. Свернул в четыре раза и прижал, чтобы остановить кровотечение. На первый взгляд рана не казалась опасной.
Когда изначальная суматоха прошла, Ферка подвели к незнакомому рыцарю. Во время похода паломник видел его много раз, но имени и происхождения так и не узнал.
— Это ты поднял тревогу?
— Да, сэр рыцарь.
— Как сам здесь оказался?
Ферк удивленно посмотрел на рыцаря. Судя по расспросу, тот словно бы подозревал самого пилигрима в сговоре с убийцами. Пожал плечами и честно ответил.
— Проснулся от холода. Решил найти костер, чтобы погреться. Услышал шум. Подумал, что наши. Начал говорить с ними, пока не увидел убитого. А потом один меня ножиком пырнул.
— Ты их прежде видел?
— Нет, сэр рыцарь, раньше не встречал. Но говорили они по-нашенски.
— Сможешь узнать?
— Одного да. Который меня ударил, — для большей убедительности пилигрим показал вымазанные кровью пальцы. — Двух остальных не уверен.
— Куда они побежали?
— В ту сторону, — Ферк указал на северо-запад, прочь от осадного лагеря.
Благородный кивком отпустил паломника. Ферк не успел отойти, когда рыцарю подошел оруженосец. В этой повозке помимо еды везли трофеи, оружие и доспех погибших воинов. И, как оказалось, в ней же был тайник с золотом, найденном в замке Жицель.
Похоже, именно скромные сбережения барона Жицеля привлекли воров. Помимо этого, забрали пару колчанов стрел, меч и кинжал, сколько-то сыра и ячменя, бурдюк с вином.
После чего начались сумбурные поиски. У беглецов оставалась фора, но крайне небольшая, от силы треть часа. Но вскоре стало ясно, что они проскользнули между расставленными вокруг лагеря караулами. Оставленный командовать силами лон Аарца рыцарь решил отправиться в погоню.
Он снова подозвал к себе Ферка.
— Ты поедешь с нами. Нужен человек, который опознает в лицо хотя бы одного. Умеешь ездить верхом?
— Ну так... — под пристальным взглядом рыцаря пилигрим решил не храбриться и честно признал. — Не умею.
— Придется научиться и быстро. Собирайся. Через десять минут отправляемся в погоню.
Паломник рискнул задать вопрос:
— Неужели украли так много?
— Дело не в золоте. Они посмели обокрасть барона Аарца. Такое нельзя оставлять без наказания.
В лагере уже никто не спал. Ферк вернулся к своей телеге, забрался в кузов и нашел припрятанную там кольчугу и шлем святого. Спрыгнул на землю и под удивленным взглядом напарника попытался надеть броню. Просунул обе руки внутрь кольчуги, поднял, попробовал вслепую найти головой ворот. Но запутался на середине пути. Стоял, чувствуя на руках и плечах тяжесть, нелепо дергался, пытаясь все-таки надеть.
Помог подоспевший напарник. Расправил ворот, потянул подол кольчуги вниз. Совместными усилиями удалось справиться.
— Парень, что случилось? Куда ты собрался?
Ферк торопливо и путано пересказал последние события. Второй возница покивал.
— Дезертиры, однозначно. Услышали, что армия клойноротов идет. Решили забрать чего-нибудь ценное и сбежать, пока не поздно.
— А как они узнали, где искать?
— Несложно пронюхать. Главное, уметь слушать. Хорошей добычей всякий похвастается.
Пилигрим кивнул. Надел шлем, по-простому, прямо на голову, без толстого стеганного капюшона. Застегнул ремень под подбородком. Уже собрался идти, когда напарник удержал его за плечо.
— Парень, ты лучше кольчугу сними. Тебе и без того впервые в седле тяжко будет. А еще и в броне словно в аду побываешь. Ты ж как проводник поедешь, можешь налегке скакать. Топор только возьми, а за доспехом я присмотрю.
— А если на клойнортов наткнемся?
— Беги или за спинами прячься. А если их сильно больше окажется, то тебя так и так убьют. Зачем дополнительно мучаться?
Ферк видел, что напарник рассуждал совершенно искренне. Но решил все же перестраховаться. Да и сэр Каспер приказывал надевать доспех, когда уходишь от лагеря. Поэтому остался в шлеме и тянущей к земле кольчуге. После того, как застегнул пояс с топором, стало чуть легче.
Глава 20
Торопливо вернулся на место сбора. По ощущениям, отведенного рыцарем времени почти не оставалось. Поэтому пошел к главному шатру лон Аарца. Там уже собралось несколько оруженосцев. Из их разговора удалось узнать имя рыцаря — сэр Лиам.
Ферк ожидал, что они отправятся в путь с минуты на минуту, однако в итоге пришлось ждать больше часа. За это время баронский конюх привел для Ферка оседланную кобылу. Судя по упряжи, которая отличалась от виденной пилигримом, раньше лошадь принадлежала клойнортам. Подходили еще опытные воины лон Аарца, которые изначально понимали, что погоня задержится и смысла торопиться особо не было.
Ожидание окончилось, когда вернулся сэр Лиам. Он привел с собой двоих лучников, старший из которых вел собаку на поводке. Рыцарь объяснил, что это герцогские лесничие. Они отлично умели выслеживать как дичь, так и орудовавших в лесах господина браконьеров.
Отряд выдвинулся в погоню. Всего