Рейтинговые книги
Читем онлайн Путь служанки - Чжоу Мо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 118
недостает собранности, уж не заболела ли ты? – ласково спросила она.

Сердце Инло сильно стучало:

– Госпожа, мне нужно кое-куда сходить. Прошу у вас дозволения отлучиться!

Ночью, в час третьей стражи, Цинси спускался по каменной дорожке. Заметив знакомую фигуру, он облегченно вздохнул, но затем внезапно в сердце его вспыхнуло презрение: все же она была девчонкой, чувства возобладали над доводами рассудка, вот бестолочь! Подойдя ближе, он позвал:

– Вэй Инло!

Девушка оглянулась, взгляд ее сверкнул, точно лезвие меча в лунном свете, отчего по спине Цинси невольно пробежал холодок. Она испуганно закричала:

– Помогите! Ловите вора!

Внезапно подоспевшие евнухи окружили Цинси и прижали к земле. Тот гневно закричал:

– Совсем страх потеряли? Я стражник ворот Цяньцин! Вэй Инло, ты спятила?

Но Инло будто и не слышала, лишь подначивала евнухов:

– Чего испугались? Он самовольно покинул свой пост, явно замыслил что-то недоброе, раз притащился в сад Юйхуа среди ночи. Главное, до смерти его не забейте!

Евнухов это приободрило. Они принялись отвешивать тумаки Цинси, метя в лицо. Каким бы тренированным бойцом ты ни был, против восьми рук два кулака не помогут.

Неподалеку вспыхнули огни, и вскоре к ним подоспели стражники. Их предводитель был богато одет, в манерах читалась явная заносчивость и высокомерие – разумеется, это был надменный великий князь И, Хунсяо. Он подошел ближе и пнул одного из евнухов:

– Глаза свои собачьи разуйте! – внезапно разразился он гневом. – Кто вам разрешал его бить?

Инло же, завидев Хунсяо, мрачно улыбнулась.

Евнухи все как один попадали на колени:

– Приветствуем великого князя И! – в один голос загалдели они. Инло тоже присоединилась к приветствию.

Хунсяо бросил на нее свирепый взгляд и обратился к Цинси:

– Что здесь произошло? – спросил он.

У Цинси болело все тело, изо рта шла кровь, он указал на девушку и с ненавистью пробормотал:

– Это все Вэй Инло! Она меня тайком сюда позвала, совратить задумала!

Но девушка лишь смерила его презрительным взглядом и, рассмеявшись, спросила:

– Ты себя в зеркале видел?

Цинси коснулся распухшей щеки.

– Вэй Инло! – Ненависть в его голосе зазвучала еще сильнее. – Я и подумать не мог, что ты такая злобная сука! Я пришел тебя на путь истинный наставить, чтобы ты такого больше не вытворяла, а ты? Еще и подмогу привела, чтобы со мной поквитаться! Господин, вам ведь уже докладывали, что она со мной встреч ищет. Прошу вас, накажите уже эту бесстыдницу!

Хунсяо, казалось, только и ждал этого момента.

– Увести! – махнул он рукой.

Пара стражников пошли в сторону Инло, намереваясь схватить ее, но девушка была готова к такому повороту и уже собралась было открыть рот, как вдруг спокойный и уверенный голос прорезал тьму:

– И что вы здесь забыли среди ночи?

Инло замерла на миг и бросила взгляд в сторону, откуда раздался оклик. Толпа стражников расступилась, уступая дорогу внезапно появившемуся Фуча Фухэну.

Он посмотрел на Инло. Девушка понимала, что ответить нужно было нежной улыбкой, чтобы не вызвать даже тени подозрений.

Трудно было сказать, кто вызывал у Хунсяо большее отвращение – Вэй Инло или Фуча Фухэн.

– Фуча Фухэн, сегодня не твоя смена, что ты здесь делаешь? – резко спросил он, нахмурив брови.

Тот отвел взгляд от девушки и, слегка улыбнувшись, ответил:

– Его величество этой ночью в добром расположении духа. Он пришел в сад Юйхуа полюбоваться луной и позвал меня составить ему компанию в вэйци[84]. Кто же мог подумать, что тишину и спокойствие ночи прервет какой-то шум? Его величество отправил меня проверить, что случилось.

Хунсяо слегка изменился в лице:

– И государь здесь? Я тут служанку поймал, которая со стражником тайно встречается. Отведу ее в Управление исполнения наказаний. Не хочу тревожить покой его величества. Увести ее!

Фухэн как бы невзначай заслонил собой Инло. На лице его заиграла улыбка, мягкая, подобная весеннему ветерку:

– Государь в беседке прямо рядом с нами! Великий князь И, раз его покой уже был потревожен, то пусть он сам и вынесет решение о судьбе преступницы!

Все опустились на колени перед изысканной беседкой, где на парчовой подушке восседал сам император. Он опустил на доску черную фишку, повернулся и неторопливо спросил:

– Ну, и что у вас там произошло?

Хунли заметно нахмурился, стоило ему увидеть Вэй Инло.

Говорят, что виновник жалуется первым. И Инло спокойно смотрела на Хунсяо, который со всем рвением начал излагать:

– Государь, эта служанка такая бесстыдница! Все пыталась совратить стражника Цицзя Цинси. Тот ей неоднократно отказывал, но она все не сдавалась и позвала его сюда в этот час. Мне об этом доложили. Разве мог я терпеть такую блудницу, сбивающую людей с правильного пути? Я велел схватить ее. Но она начала скандалить, такой шум подняла, что потревожила ваш покой. Воистину, убить ее мало!

Хунли хмуро глядел на Вэй Инло:

– Признаешь вину?

Фухэн вздрогнул, услышав, как Хунли расписывает позор Инло.

Сама же Инло будто льдом покрылась:

– Ни о чем, что сейчас рассказал великий князь, мне неизвестно. Поэтому я не понимаю, какую вину должна признать.

Цинси, прикрыв раздутую щеку, спросил:

– Если не ради тайного свидания, то зачем ты притащилась в такой час в сад Юйхуа?!

На это Инло лишь подняла корзинку с цветами рядом с собой. Лицо ее выражало полную невинность:

– Погода все жарче с каждым днем, а ее величеству не нравится запах травы для отпугивания комаров. Вот я и решила собрать ночного жасмина для благовоний, запах тот хотела прогнать. И уж не ожидала, что тебя, сластолюбец проклятый, встречу. Хорошо, что моя госпожа предусмотрительно послала со мной нескольких евнухов. Скажите мне, стала бы я звать столько народу на свое тайное свидание?

Но Цинси все не унимался.

– Я тебе всегда отказывал, вот ты и привела толпу, чтобы поквитаться со мной! Злобу на мне решила выместить. Вот и заманила сюда, чтобы меня преступником выставить и побить! – продолжал спорить он, а затем быстро выудил из-за пазухи листок сюаньчэнской бумаги[85] и высоко поднял. – Ваше величество, у меня и доказательства имеются. Взгляните, это письмо мне Вэй Инло прислала.

Хунли уже порядком поднадоела вся эта комедия.

– Дай сюда, – приказал он.

Ли Юй взял бумагу и развернул ее перед Хунли.

«Приходи сегодня к восточным воротам Цюнъюань в час третьей стражи. Буду ждать тебя. Инло».

От такого письма Хунли пришел в ярость и кинул его прямо в лицо девушке:

– И это будешь отрицать?

Иероглифы хоть

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 118
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путь служанки - Чжоу Мо бесплатно.
Похожие на Путь служанки - Чжоу Мо книги

Оставить комментарий