памяти то, что я тебе говорю. Помнишь, что каждый мастер духа, охотясь на духовного зверя, твердо следует традиции сначала дождаться момента, когда тот окажется на грани смерти? Только в этот момент можно выпустить свою духовную силу и быстро поглотить зверя. Поглощение – неимоверно опасный процесс. В истории Асланда было несметное число мастеров, которых в последний момент, наоборот, поглощали звери. Будучи апостолом, ты действовал чересчур самонадеянно, выпустил свой дух, совершенно при этом не оценив остаток духовной силы в зверях. Понимаешь, насколько это опасно? – спокойно произнес Ци Ла, глядя на парня, в его тоне не слышалось гнева, но и мягкости в голосе не было.
– Такого больше не повторится, пожалуйста, не беспокойтесь. Могу я задать один вопрос, князь? – бездонными глазами Лу Цзюэ смотрел на постепенно озаряемого лучами утреннего солнца Ци Ла. Тот кивнул, и парень продолжил: – Почему вы хотите, чтобы я поймал именно молниевых лис? На землях Асланда и уж тем более в Коридоре Бездны, где мы сейчас находимся, водится множество духовных зверей более высокого уровня… Почему бы мне не поохотиться на них? Разве для вас не лучше, если я завладею более сильным зверем?.. Только, пожалуйста, не сердитесь, если мои слова глупы, – тихо проговорил апостол. Его щеки немного покраснели, будто ему стало стыдно за свою недавнюю самонадеянность.
Ци Ла обернулся, взглянул на молодого бравого Лу Цзюэ и неожиданно осознал, как много лет прошло с их первой встречи. Из дикого, строптивого юнца, которого он нашел в пустыне, парень превратился в выдающегося и обожаемого множеством девушек апостола. Его прежний бунтарский дух постепенно смягчился, а былая худоба исчезла, уступив место сильному и здоровому телу. Девушки-мастера духа в Гланорте между собой тайком называли его самым прекрасным апостолом Асланда. Его высокое, крепкое тело словно вмещало в себя силу, подобную разряду молнии, а черты лица, прекрасные, как небесные светила, день ото дня все больше очерчивались, демонстрируя свойственную правителям агрессивную, но в то же время благородную и изящную мужскую красоту.
Князь протянул руку и, пригладив густые волосы у виска апостола, произнес:
– Лу Цзюэ, сила мастера духа состоит из трех вещей: его собственной духовной силы, силы его духовного орудия и мощи духовного зверя. Вот только они не существуют в тебе по отдельности, они переплетаются и взаимодействуют друг с другом, а не просто складываются, как может показаться. Поэтому мысль, что чем сильнее зверь, тем он лучше, неверна. На самом деле самый лучший тот, который подходит тебе. Это же касается и орудия. Конечно, существуют особенно мощные духовные звери и орудия – их сила так велика, что качества самого мастера не важны. Если есть возможность поймать такого зверя или заполучить подобное орудие, то это должно стать приоритетным делом. Но этот разговор оставим на потом. Что же касается молниевых лис, то тут дело в том, что у тебя мои духовные линии. Поэтому твой дар, как и мой, – это граничащий с пределом по мощи контроль над границами времени и пространства. А лисы, в свою очередь, хоть и не имеют поразительной духовной силы, зато по скорости превосходят всех остальных – они самые быстрые духовные звери, которых я встречал на землях Асланда за исключением четырех великих зверей древности. Твоему дару и особенностям твоего магического круга эти животные подходят больше всего. Для нас с тобой скорость намного важнее мощи, выносливости и других умений. Более того молниевые лисы одни из немногих духовных зверей в империи, которые живут стаями. Есть еще стаи снежных крылатых львов и белых ледяных волков, которые контролируют снег и лед. Вот только сила нашего дара заключается вовсе не в контроле над элементом. У стайных зверей есть особенность – если сумеешь поймать их одновременно, то получишь не одного духовного зверя, а всю группу. Со зверями-одиночками подобное осуществить нельзя, потому что энергии разной природы станут конфликтовать внутри Печати и не смогут сосуществовать. Ко всему прочему молниевые лисы обладают поразительной способностью множиться и восстанавливаться: пока хоть одна из них жива, целый вид способен быстро и в короткие сроки вернуться к прежней численности, – пальцы Ци Ла скользнули по густой брови Лу Цзюэ, и мужчина улыбнулся. – Поэтому я хочу, чтобы ты поймал именно их, и они стали твоими первыми духовными зверями.
Апостол кивнул после недолгого размышления и, подняв голову, посмотрел в обрамленные плотным рядом длинных изогнутых ресниц глаза Ци Ла:
– Князь, а каков ваш первый зверь? Не помню, чтобы хоть раз видел, как вы его выпускаете.
– У меня его все еще нет, – равнодушно ответил Ци Ла.
– Почему же? – удивился парень. – Вы же легко можете поймать любого.
– Не встретил подходящего, – усмехнулся мужчина. – К тому же мне он пока не требуется. – Взгляд его был безмятежен, как водная гладь, под которой скрывалась настоящая мощь. Лу Цзюэ понимал значение его слов – эти годы, которые он провел рядом с князем, были полны небольших и значительных бесчисленных сражений, однако Ци Ла едва ли использовал даже духовное орудие, поэтому апостол до сих пор не знал, каким орудием обладает его князь.
– Однако я думаю, что очень скоро подходящий зверь появится. Чувствую, что он вот-вот пробудится, – Ци Ла похлопал собеседника по плечу.
– Тогда мне схватить лис сейчас? – тихо спросил парень, глядя на медленно парящих в сияющем магическом круге князя зверей. Он сомневался, потому что если бы приступил к поглощению сейчас, то чувствовал бы себя так, словно поймал их не собственными силами, а за счет мощи Ци Ла.
– Нет необходимости. В будущем еще представится шанс. К тому же эта стая не самая многочисленная. Думаю, в глубине Коридора Бездны точно есть группы побольше.
Ци Ла поднялся, набросив на себя черный перьевой плащ, затем поднял голову и взглянул на рассветное небо – последние несколько мерцающих над горизонтом звезд исчезли, поглощенные синей волной.
Лес ожил звуками всевозможных насекомых и птиц, и ветер прошелся по кронам деревьев, отчего те мягко зашелестели.
– Он, должно быть, почти проснулся… Пойдем… – лицо мужчины исчезло в тени, разглядеть можно было лишь контур.
– Кто проснулся? – Лу Цзюэ смотрел на князя с беспокойством.
– Медный Воробей. Твой второй духовный зверь, которого я хочу, чтобы ты поймал. Пошли, нам пора.
Договорив, Ци Ла вытянул руку и бледные кончики пальцев легонько легли на ствол растущего рядом крепкого древнего дерева. Из длинных тонких пальцев вышли бесчисленные серебристо-белые светящиеся линии, похожие на паучью сеть, и образовали на стволе сложный симметричный узор, и мгновение спустя родились новые врата.