Рейтинговые книги
Читем онлайн Рыжая Мэри - Анна Бартова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 102

— Я думал, что мисс Эльзе плохо, и побежал за ней следом, — сдавленно промямлил тот.

— Сэр, разве люди, которым плохо, бегут к отходящему судну? — с издевкой поинтересовался Габриель.

Ридженайт переступил с ноги на ногу, чувствуя, что на него смотрят и ждут ответа. Наконец он выдавил:

— Я был уверен, что мисс немного тронулась рассудком, иначе бы она не побежала сломя голову к «Победе».

— А это уже оскорбление дамы! — вскричал Эдуард.

— Простите, но я был в этом уверен, — начал оправдываться тот, делая шаг назад.

— Вы, сэр, забываете свое место, — угрожающе добавил сэр Габриель.

Сесилия усмехнулась, думая, что дело может кончиться дуэлью. Кашлянув, она скомандовала:

— Ридженайт и Эльза должны покинуть судно немедленно.

— Кто дал вам право приказывать на этом корабле? — взвился Эдуард.

— Это я захватила «Победу». Это я привела ее сюда. Это я, а не вы, Эдуард, предложила захват команды Яна.

— Но это мои люди и мои пленники!

— Но они пошли за мной! — подчеркивая последние слово, с кривой улыбкой произнесла Сесилия и снова посмотрела на нежданных гостей. — Вы должны покинуть «Победу».

В этот момент с носа корабля послышался голос рулевого:

— Мы вышли из бухты!

— Похоже, Рыжая Мэри, им не удастся покинуть «Победу», — самодовольно проговорил офицер.

Вдруг на нижней палубе послышались гневные крики и ругань. Минутой спустя к небольшой группе у капитанского мостика подошли семеро мокрых пиратов. Пятеро из них держали под локти двоих поникших и уже не сопротивляющихся пленных. Один был низкорослый, крепкого телосложения китаец, другой — высокий и сильный мулат.

— Вот беглецы, Мэри, — с уважением произнес один из охранников.

Дезертиров тут же заставили встать на колени, двое пиратов встали по бокам от них, трое других сзади. Сесилия с интересом осмотрела беглецов. Вдруг глаза ее сузились, уголки рта растянулись в холодной улыбке. Сэр Левод, плохо понимавший ситуацию, с интересом смотрел за переменами на лице разбойницы. Ридженайт в страхе отпрянул назад, сэр Габриель нахмурился и, не понимая молчания Сесилии, воскликнул:

— Мэри, это те разбойники, что по приказу Яна хотели тебя утопить!

— Я знаю, кто они, — прервала она. — Я думаю, что с ними делать.

Тао Линь, низкорослый китаец, жалобно и с акцентом пробормотал:

— Рыжая Мэри-с, поверьте-с, мы бы-с никогда бы так-с не поступили-с. Капитан-с нам приказал-с, мы лишь-с выполняли-с приказ-с.

— Лучше казните нас, но не отсылайте к Яну! — выкрикнул второй пленник, умоляюще складывая руки.

Миледи Вэндэр наклонила голову набок и только приготовилась произнести приговор, как неожиданно заговорил сэр Левод:

— Их надо казнить! Они хотели убить вас, Мэри. Они из команды Яна!

Сесилия перевела на офицера горящие глаза и тихо спросила:

— А что же, вы не хотите взять их в плен и отвезти в Англию на законный суд?

— Их все равно повесят! А если мы их не казним, то они причинят нам немало вреда.

— Эдуард, — стиснув зубы, спокойно ответила Мэри, но в ее тоне было что-то зловещее, — эти люди хотели избавиться от меня, а не от вас. Почему же вы так желаете им смерти?

— Все пираты одинаковы! Все вы — воры, убийцы и бунтовщики! Их надо казнить немедленно!

По собравшейся толпе прокатился негодующий ропот. Разбойники угрожающе выступили вперед. Солдаты поспешно сомкнули круг, не пуская их к своему командиру.

— Как бы вас, Эдуард, самого не казнили за такие слова, — сверкнула глазами предводительница бунтовщиков.

— Не казнят, — усмехнулся он. — Вы этого не позволите. Я вам нужен.

Сесилия мрачно кивнула и, посмотрев на своих людей, несколькими словами успокоила их. Затем, искоса глянув на сэра Левода, она взглянула на пленных и распорядилась:

— Тао Линя и этого второго — не казнить. Дождаться, пока мы выйдем подальше в океан. Посадить в шлюпку, дать бочку воды и одно весло, не давать ни карты, ни компаса, ни оружия. Пусть океан решит их судьбу.

— Но, Мэри… — возмутился сэр Габриель, не ожидавший такой жалости.

Однако одного взгляда Сесилии хватило, чтобы он замолчал. Люди нехотя стали расходиться, приступая к выполнению своих обязанностей.

Через три часа крохотную шлюпку с двумя пленными спустили на воду, отдавая их во власть сильному, могучему и бескрайнему океану.

Глава 47

Отдав еще несколько распоряжений, Сесилия медленно, прогулочным шагом пошла по кораблю. Вскоре она достигла нижней палубы, откуда доносились громкие выкрики и разочарованные вздохи. Спустившись по лестнице, Мэри увидела больше двадцати пяти пиратов, столпившихся возле бочки, заменяющей собой стол. За бочкой сидели трое пиратов и играли в карты. Зрители же оживленно следили за игрой, поддразнивая, смеясь и подбадривая игроков. Миледи Вэндэр улыбнулась и, спустившись на нижнюю палубу, подошла к группе. Не успела она приблизиться к игрокам, как один из них сделал очередной ход и зрители взорвались одобрительными криками. Двое его противников под общий гул смеха нехотя расстались с горстью монет и покинули самодельный стол. Победитель сгреб деньги на бочке в кучу и, хитро улыбаясь, встал.

Сесилии наконец удалось протиснуться сквозь между разбойниками, и перед ней предстал довольный Кристофер. Увидев Мэри, шулер подмигнул ей и, сев обратно за бочку, громко выкрикнул:

— Я ставлю все, что выиграл! Кто желает попытать счастья?

— Я желаю! — крикнул высокий светлобородый разбойник и под возгласы толпы опустился на низкую скамью. — Ставлю свой пистолет и три ножа с серебряными рукоятями.

Кристофер улыбнулся одними глазами сквозь ясные, отбрасывающие блики стекла очков. Его противник растянул губы в подобие улыбки, обнажая редкие желтые зубы.

— Одно условие, — буркнул бородач.

— Какое угодно, — сладко пропел медик, перемешивая карты быстрыми умелыми движениями.

— Раздаю я.

Мистер Эскью безразлично пожал плечами и отдал карты своему противнику, тот нетерпеливо вырвал их из рук ловкого шулера.

Сесилия отодвинула плечом одного из зрителей и всмотрелась в знакомое ей лицо бородача. Вдруг она вспомнила его. Он был азартным игроком и любил большие ставки, но еще больше он любил высмеять и унизить шулера. Говорили, что он никогда не вступает в игру, если не держит на примете такого человека. Многие из пиратов побаивались садиться с ним за один стол, другие подыгрывали ему. Об этом человеке ходила нелучшая слава, да и рассказывали о нем противоречивые вещи. Но в этот момент Мэри вспомнила только это.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рыжая Мэри - Анна Бартова бесплатно.
Похожие на Рыжая Мэри - Анна Бартова книги

Оставить комментарий