Рейтинговые книги
Читем онлайн Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман) (СИ) - Павел Шмидт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 89

Вдруг долетели звуки, не спутать ни с чем - звон доброй стали, и не столь добрые возгласы. Из клубов пыли вылетел Эйри! В правой булава, в левой мой меч, вернее, меч его отца, но не суть. Пятится задом, а по бокам... Я присмотрелся и ахнул! Слева тощий Уменге, вьётся ужом, в руках танцует копьё, их окружили, но никто не смеет подойти и на шаг. Справа Нимерсат! Кто мог подумать, что эти обжоры вступятся за гостя?!

Сейчас их сомнут, вон как наступают широким обхватом. Едва ли толстяк способен... Я чуть не рухнул с дерева! Нимерсат бросился прямо на шеренгу, в руках башенный щит. Набрал скорость резко и быстро, как рыцарский конь на турнире. Страшный удар разбил цепочку рыцарей как кегли, проклятья заглушили крики раненых. Эйри и сама худоба Уменге метнулись на прорыв, Нимерсат снова пятится, необъятный щит расцвёл оперением стрел.

Э-э, пора и мне, да подальше отсюда! Сомнений насчёт планов Эйри к моей скромной персоне давно нет. Я спустился до нижней ветви, самой толстой, у иных дубов в округе ствол меньше. И приготовился уже сигануть на мягкий изрытый дёрн подле дуба, как у корней взвизгнуло. Полосатый хряк деловито вылез из незаметной норы, следом вереница свинят. Папаша пересчитал, хрюкнул недовольно. Выбрался совсем мелкий свинёнок, догнал старших. Семейство не глядя наверх накинулось на жёлуди, что так неудачно я посрывал. Хряк отошел к краю кроны, но налитый злобой глаз приглядывает зорко.

Я закусил губу. Только кабаньих клыков не хватает!

Вдруг хряк повел всем бочонком тела, пятачок шумно втянул воздух. Я полез обратно наверх. Трое рыцарей отступают, оглядываясь, преследователи устрашённо отстали. Рыцари почти вступили под тень дуба, как кабан завизжал, острые копыта взрыхлили землю. Эйри отмахнулся мечом, мимо, Уменге запутался в копье, на лице Нимерсата удивление, из-за башенного щита не видит в чём дело. Хряк вильнул между ног рыцарей и бросился прочь, отвлекая, поросята исчезли в норе. Жаль, мне спрятаться негде, одна надежда затаиться и что рыцари не посмотрят вверх.

- Какой кабанчик! - мечтательно проговорил Уменге. - Видели, сэр Нимерсат?

- Увидишь что из-за щита! - пробурчал Нимерсат, щит бухнулся оземь как каменный.

Эйри прочистил горло.

- Сэр Уменге, сэр Нимерсат! Должен сказать, первое впечатление о вас было смазано пиром. Но вы проявили истинное благородство, встав на мою сторону!

Уменге ошарашенно замер, даже забыл про копьё, то покатилось поверх щита.

- Сэр Эйри, вы неправильно поняли! Мы не встаем ни на чью сторону!

- Конечно, нет, вот ещё, - согласился Нимерсат, протопал тяжело к стволу дуба, корень жалобно скрипнул под его задом.

- Простите, но я подумал...

- Ах, дорогой сэр Эйри! Вы - гость, и барон Скум слегка вышел за рамки. Он скор на гнев, но поверьте, к вечеру образумится, и мы вернёмся за стол!

Нимерсат согласно покивал, смежил тяжёлые веки и, кажется, захрапел!

Эйри скривился, сунул меч за пояс, привесил булаву.

- Боюсь вас разочаровать, сэры, но барон ни за что не пустит меня, а теперь и вас обратно в замок! Более того, постарается забить молотами со стен, заткнуть рот!

Храп Нимерсата смолк, веки захлопали, на добродушном лице беспокойство.

- Что заставляет вас думать так плохо о бароне Скуме? Мы знаем его лет пять и...

- Сэр Нимерсат! Мню я, вы знаете барона недостаточно хорошо! Разве не очевидно, он не собирается исполнять обета!

Уменге взвился, стрельнул глазами к копью.

- Сэр Эйри! Вы переходите границы! Я не позволю марать в пыли имя нашего доброго, гм, обычно доброго хозяина! Да, мы подзадержались в замке, но сердца полны решимости исполнить долг, освободить Ретунию от бунтовщиков, от непонятной этой Шестёрки!

Руки Эйри мирно скрещены на груди, рыцарь вздохнул как бы с грустью.

- Увы, мне не остается иного, кроме как отрезать вам путь назад... окончательно!

Нимерсат протопал к щиту, кинул копьё Уменге. Спокойно и деловито всунул руку по локоть в петлю, пухлая кисть ухватила дубовую ручку на внутренней стороне. Щит взмыл в воздух, легко, как лист пергамента, я поразился мощи рыцаря.

- Что ж, сэр Уменге, будем биться по-очереди с сэром Эйри! Не замараем себя бесчестьем напасть вдвоем на одного! Сэр Эйри, я безоружен, одолжите булаву? Признаться, люблю булавы!

Нимерсат продемонстрировал как сжимает и крушит воображаемой булавой увесистым, с пивной бочонок, кулаком. На лицо Эйри пала бледная тень, я не поверил глазам - он устрашился!

- Сэр Нимерсат! Сэр Уменге! Вы поняли меня превратно! Да и не смогу поднять меч на спасших меня!

Уменге изобразил мысль на лице, заскреб пятерней в шевелюре.

- Признаться, вы запутали окончательно! Слова ваши благородны и делают честь, но намерения смутны и подозрительны!

- Позвольте всё прояснить. Шестёрки больше нет! - воскликнул Эйри, глядя как Нимерсат разминает суставы и, зачем-то, уши.

- Как нет?! - выпалили приятели хором.

- Увы, или к счастью, но мой сюзерен, принц Джетсет схлестнулся в смертельной битве. И мы одержали верх! Народ Ретунии и знатные лорды желают видеть принца коронованным.

Щит рухнул вновь, сверху опустился Нимерсат, огромные ладони поверх головы, застыл как оплывшая гора. Уменге усиленно жестикулирует, подает знаки приятелю. Мне почудились что-то вроде: "он не в себе", "покончим с этим" и "может, правда?". Эйри замер как кролик перед удавами, что пытаются вспомнить, обедали или нет.

- Едва донёс весть до барона, тот обвинил во лжи! Чую, сделает всё, чтобы рыцари не узнали правду! - продолжил увещевать Эйри. - Не пустит в замок ни меня, ни вас!

Нимерсат отнял ладони, грустное выражение уступило досаде.

- Опять! Опять, сэр Уменге, мы всё проели, не постесняюсь сказать, прожрали! Какие подвиги мыслились, маячили, протяни руку! Сэр Эйри молодец, хапнул с лихвой, не так ли?

На Уменге жалко смотреть, выглядит как бедняк, уронивший последнюю монету в выгребную яму. Эйри воскликнул:

- Э-э... сэры, если речь о подвиге... найдётся достойная замена!

Три пары глаз напряженно уставились на рыцаря. Эйри расслаблено продолжил:

- Разумеется, вы слышали о легендарном Золотом Талисмане. Нет? Не беда...

Лишь когда воодушевленные рассказом рыцари утопали в сторону пика, я смог спустится с ветвей. Итак, они впереди и преследуют как бы меня. Я радостно потёр руки, очень удобно идти вослед! А там и обогнать, случай подвернётся непременно. Жаль, Эйри выставил в таком свете, что попадись я на глаза простодушным Уменге с Нимерсатом, вобьют в землю по плечи!

Я зашагал, фальшиво насвистывая, по тропинке к подножию пика. Дело давно за полдень, даже вечереет, с гор тянет холодком. Но куда ледянее внутри от мысли, что Талисман достанется этим людишкам! Не худшим из их племени, но всё же.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман) (СИ) - Павел Шмидт бесплатно.

Оставить комментарий