Рейтинговые книги
Читем онлайн Вкус яда - Тессония Одетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 107
я сделаю все, что в моих силах, чтобы утянуть эту гарпию с собой на тот свет.

Вытирая глаза тыльной стороной ладони, я заставляю себя подняться на ноги и сжимаю пальцы в кулаки.

Собравшись с духом, я спускаюсь по дорожке… и замираю.

Из-за кустарника выходит окутанный сгущающимися вечерними тенями келпи. Мое сердце подпрыгивает к горлу при виде его развевающейся гривы и рубиново-красных глаз. За свою жизнь я встречала келпи только один раз, в ту ночь, когда сбежала из дворца, и теперь пытаюсь понять, то же ли существо стоит передо мной.

– Ты, – говорит келпи леденящим, неземным голосом. – Мы уже встречались.

Я отступаю назад, в моей голове звенят тревожные колокольчики. Это тот же келпи. Но почему он здесь? Глубоко дыша, я позволяю своей магии гудеть в моей крови. Мы встречаемся взглядами, и моя магия воспламеняется.

Келпи издает мрачный смешок и делает несколько медленных шагов навстречу, стуча своими гигантскими копытами по каменной дорожке. Копытами, от вида которых у меня сводит живот.

– Ты одурачила меня однажды. Больше тебе этого не удастся.

Я отступаю к поместью.

– Чего ты хочешь?

– Того же, что и при нашей первой встрече. Доставить тебя туда, куда пожелаешь.

– Ты хочешь убить меня, – возражаю я. – Мне известно, что делают келпи. Ты позволишь мне сесть тебе на спину, свяжешь мои руки гривой, а затем утопишь в ближайшем водоеме.

– Мой вид действительно любит подобные развлечения, – говорит существо с ноткой тоски в голосе, – но теперь они объявлены вне закона. Из-за этого я и сам могу умереть.

– Хочешь, чтобы я поверила, что вместо этого ты решил стать ездовой лошадью?

– Я не утоплю тебя, – повторяет келпи, игнорируя мой последний вопрос. – Я обещаю этого не делать. Я клянусь доставить тебя в нужное место живой и невредимой.

Я изо всех сил пытаюсь осознать смысл его слов. Клятвы для фейри так же обязательны, как и сделки. Просто, попытавшись нарушить свое слово, этот келпи умрет, задушенный собственной магией. Так обманывает ли он меня? Часть меня отшатывается при одной мысли о том, чтобы принять предложение этого существа, но это может быть единственным шансом добраться до дворца Фейрвезер прежде, чем Торбен будет убит.

– Келпи передвигаются быстро? – спрашиваю я.

– Быстрее, чем любое существо на суше. Быстрее любого животного под водой.

– И ты отвезешь меня куда угодно? Живой и невредимой?

– Я же сказал, но если ты хочешь услышать это снова: я обещаю доставить тебя в нужное место живой и невредимой. Клянусь, что не стану связывать тебе руки гривой и топить тебя в каком-либо водоеме.

Что-то внутри все еще предупреждает меня, умоляя отказаться, убежать. Но разве у меня есть другой выбор? Я должна попытаться спасти Торбена.

– Хорошо. – Слово срывается с моих губ с тяжелой дрожью. – Отвези меня во дворец Фейрвезер.

Келпи сокращает оставшееся между нами расстояние и опускает голову. Когда я приближаюсь к лошадиноподобному существу, у меня сводит живот. После того несчастного случая я даже не притрагивалась к лошадям, не говоря уже о том, чтобы кататься на них. Мое пребывание рядом с лошадьми теперь ограничивается безопасностью закрытой кареты. Я проглатываю желчь, подступающую к горлу, и, схватившись за густую черную гриву келпи, взбираюсь ему на спину. Я слегка покачиваюсь, прежде чем мне удается принять более или менее удобную позу. Затаив дыхание, я ожидаю, что келпи откажется от своего слова, каким-то образом разрушит магию своего обещания. В любой момент его грива может обвиться вокруг моих рук, сжать меня в железной хватке…

Но ничего такого не происходит.

Грива келпи остается безвольной в моих ладонях. Следующее, что я помню, – келпи срывается с места, мчась быстрее, чем любая лошадь, на которой я когда-либо ездила. Темный лес пролетает мимо зелено-черным размытым пятном. Опускается ночь, заставляя луну отбрасывать зловещие тени на нашем пути. Я низко опускаю голову, опасаясь своенравных ветвей, но келпи удается избежать их. Я удивлена плавной походкой келпи, его грациозными движениями и поворотами, которые противоречат его размеру.

Я теряю чувство времени, теряю всякое представление о направлении или пройденных милях. Через некоторое время лес начинает редеть, открывая скромную поляну. Когда мы приближаемся, я замечаю лунный свет, танцующий на поверхности небольшого пруда, расположенного в самом центре. К моему ужасу, келпи переходит на галоп, направляясь прямо к водоему.

У меня сердце уходит в пятки, отбивая ритм моего ужаса.

– Ты обещал, что не утопишь меня! – кричу я, высвобождая руки из гривы существа.

– Не утоплю, – отзывается он. – Я держу свои обещания, потому что не горю желанием умереть.

Несмотря на свои слова, он продолжает приближаться к пруду. Я перевожу взгляд с блестящей воды на землю далеко внизу. Тошнотворное видение наводняет мой разум – воспоминание о том, как я упала с лошади. Боль, которую я почувствовала, ударившись о землю. Хруст моих ребер под массивными копытами. Обжигающий огонь, пронзающий мои раздробленные ноги.

Но у меня нет времени на страх. Отогнав непрошеные воспоминания, я отпускаю гриву келпи и наполовину прыгаю, наполовину падаю с его спины. Сначала я касаюсь земли бедром, а после плечом. Борясь с болью, которая пронизывает мои кости, я поднимаюсь на ноги. Келпи останавливается и поворачивается ко мне.

– Тебе не следовало этого делать, – говорит он тревожным голосом.

– Ты не должен был обманывать меня, – произношу я сквозь сжатые зубы. – Почему ты все еще жив? Как сумел пережить нарушенное обещание фейри?

Я осматриваю поляну в поисках места, куда могу убежать, где могу спрятаться. Пруд находится всего в нескольких футах от меня, что все еще дает келпи шанс затащить меня на самое дно.

– Я не нарушал своего обещания, – возражает он. Келпи делает шаг, и я вздрагиваю, но вскоре понимаю, что он приближается не ко мне, а к озеру. – Я привел тебя в нужное место живой и невредимой, как и обещал. Я не собирался топить тебя в водоеме, только хотел высадить тебя на берегу.

– Я не просила тебя привозить меня сюда. Я хотела поехать во дворец Фейрвезер.

– Да, но нужное место не там.

– Хочешь сказать, оно здесь?

– Да. – Келпи снова отступает ближе к пруду. Его задние копыта погружаются в темные воды, посылая по ним рябь. Подавляя ее, новая рябь образуется в самом центре. Что-то начинает подниматься на поверхность.

На дрожащих ногах я делаю шаг назад. И еще один.

Из пруда показывается женская фигура, она скользит к берегу. Поначалу силуэт представляет собой не более чем жидкую форму, бесформенную, ничем не отличимую от воды, из которой

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вкус яда - Тессония Одетт бесплатно.
Похожие на Вкус яда - Тессония Одетт книги

Оставить комментарий