Рейтинговые книги
Читем онлайн Заговор Красного Волка - Роберт фон Штейн Редик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 212
терять времени: Фелтруп должен был немедленно доказать свою

добрую волю. Он поклонился и обратился к их предводителю.

— Знаете ли вы миссию людей, сэр? Я знаю. Лунный сокол сказал мне, и он

знает, потому что его хозяин — шпион императора. Могу ли я рассказать вам? Это

ужасно, отвратительно!

Пожилой икшель раздраженно вздохнул.

— Наблюдай, Таликтрум, — сказал он. — Теперь он попробует хитрость.

Странные существа, эти соррофранские крысы...

— Я из Нунфирта! — воскликнул Фелтруп.

— Тупой, как и любой из их расы, конечно. Но когда они сталкиваются со

смертью, кажется, что они почти обладают разумом, как пробужденный зверь.

— Я пробужденный! У меня есть разум и память!

— Он довольно разговорчивый, — сказал молодой икшель. — Диадрелу

говорит, что они так разглагольствуют, когда становятся бешеными.

Они считают меня сумасшедшим! Фелтруп приподнялся и замахал передними

лапами, пытаясь привлечь их внимание. Ему это удалось: каждая рука с копьем

напряглась. С писком ужаса он упал и закрыл глаза. Затем, сделав над собой

156

-

157-

невероятное усилие, он понизил голос.

— Послушайте, кузены, друзья. Я всегда так говорю. Я говорю, я рассуждаю, я

думаю. Я не могу спать из-за мыслей! Вот почему я пришел вас искать. Мы можем

помочь друг другу. Поверьте мне, сыновья дома Иксфир, я больше похож на вас, чем на крысу!

Икшели тихо рассмеялись.

— Удивительно! — сказал один из лысых копейщиков. — Вы слышали это, лорд Талаг?

— Слышал, — сказал старший. — Но не обманывайтесь. Крысы мыслят

только в момент смертельной опасности. У многих существ есть такие трюки. Они

притворяются мертвыми, меняют цвет, опускают хвосты. Этот уже использовал

такой маневр!

Фелтруп спрятал свой короткий полу-хвост, и икшели громко расхохотались.

Он хотел рассказать о своем прыжке по трапу и зубах портовой крысы, но слово

каннибалы все еще висело в воздухе. Разъяренный и испуганный, он заплакал:

— Пожалуйста, послушайте… так долго... искал вас, кого-нибудь...

— Чтобы спастись от акулы, — сказал старейшина, — некоторые рыбы

прыгают в воздух, расправляют плавники и скользят на небольшом расстоянии. Мы

называем их игри, летучие рыбы. Но мы не называем их птицами.

— Тону, всегда тону, — всхлипывал Фелтруп.

Затем старик рассмеялся и впервые обратился непосредственно к Фелтрупу:

— Не бойтесь, сэр! Вы будете достаточно сухим.

В мгновение ока икшели исчезли. Фелтруп бросился вперед, догадываясь, что

сейчас должно произойти. Слишком поздно. Латунная крышка захлопнулась, защелка щелкнула и закрылась.

Глава 19. ЯД

9 илкрина 941

27-й день из Этерхорда

СТРОГО КОНФИДЕНЦИАЛЬНО:

ОТДАТЬ ТОЛЬКО В РУКИ

ЭБЕРЗАМА ИСИКА

Его Превосходительству послу Эберзаму Исику

ИТС « Чатранд»

Ваше превосходительство

Я пишу в спешке. Я отплыл за три дня до « Чатранда», не имея надежного

способа послать вам весточку, и я должен снова отправиться в путь до того, как

Великий Корабль достигнет этого города. На самом деле я уже в доках: помощник

157

-

158-

зовет нас на борт.

Мои новости ужасны, мои страхи и догадки еще хуже. Настолько плохие, что я

бы вообще не осмелился их написать, если бы не этот добрый и простой человек, Ром Ралф, аптекарь, которого я сам обучал в Имперской медицинской школе; ему я

доверяю это письмо.

Леди Сирарис предает вас, Ваше превосходительство. Она любит другого и

убила бы, чтобы скрыть этот факт. Как отвратительны усилия, затраченные на

написание этих слов, как обидно, что вы должны их прочитать! И все же, какой у

меня выбор?

После того как « Чатранд» отплыл с Роузом у руля, я провел час на мысу в

унынии. Потом я пришел в себя и прыгнул на борт быстроходного клипера, направлявшегося в Этерхорд. Мы прибыли прямо перед Великим Кораблем. Если

бы я только пошел прямо к вашей двери! Вместо этого я поскакал галопом в замок

Мааг. Я все еще надеялся изменить мнение императора о Роузе, который является

одним из самых мерзких людей, когда-либо пятнавших имя Арквала.

Императора в замке не было, но Сирарис была. Она лежала среди куртизанок в

будуаре. В комнате царил полумрак. Когда я вошел, она приняла меня за другого и, смеясь, крикнула: «Опять, любовь? Неужели ты никогда не дашь мне уснуть?»

Потом она увидела меня и сошла с ума. «Остановите его! Стреляйте в него! Он не

должен уйти!»

Она швырнула в меня горящую лампу. Если бы она была одета, я бы никогда

не выбрался из замка живым, потому что многие бросились выполнять ее приказ, как только услышали крики. Кто-то гнался за мной по всей горе и послал сокола

пикировать в лицо мне и лошади. В конце концов меня выбросило из седла, и я

вслепую понесся сквозь деревья.

Два дня я прятался в единственном месте, где можно спрятаться от

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 212
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заговор Красного Волка - Роберт фон Штейн Редик бесплатно.

Оставить комментарий