покачал головой. – Герр Зиггер, хозяин, вы неверно поняли суть древних книг… Высокомерие и заносчивость неизбежно приводят к несчастливому концу. Вы опозорили покойных предков. Вы позволили себе самостоятельно интерпретировать древние книги! Но я много раз повторял вам: отдельный мыслитель не обладает самодостаточностью! Он является лишь одним из звеньев цепи, рассматривать его позицию в отрыве от позиций его учителей и предшественников нельзя! Лишь вся совокупность учителей воплощает подлинное учение!.. – Он закрыл лицо ладонями и уронил голову на грудь.
Хозяин вскинул на него полные гнева глаза.
– Да что вы понимаете, Ван Фу!.. Я посвятил этому всю свою жизнь!
– Ну что же… – пробормотал Мюллер. – Теперь у нас есть и мотив, и объяснения… Все становится на свои места! Но Мари, зачем хозяину понадобилось устраивать именно театральное представление? Чем ему помог Шекспир? Почему нельзя было осуществить убийство другим способом?
– О, – Мари энергично перекатилась с носка на пятку, в глазах ее заплясали искорки. – Вы помните, как Феликс уронил бокал с вином во время сценки, где Гамлет кричит «Ты – тайный вор»? Думаете, это простое совпадение? – Она улыбнулась и покачала головой. – О нет, ничего не происходило случайно! Эта сцена из «Гамлета» – очень необычная сцена. Это театр в театре, пьеса в пьесе, матрешка! Гамлет показывал дяде сцену убийства своего отца, чтобы увидеть его реакцию и тем самым удостовериться в его виновности. А ведь герр Зиггер сделал то же самое! Создал собственную мышеловку! Тройную матрешку! «Театр в театре» в театре для Феликса. О, это даже красиво… – Она покачала головой. – Герр Зиггер инсценировал кражу вазы во время пьесы! Помните тот момент, когда с рояля сдернули покрывало? На рояле стояла намеренно поставленная вами туда китайская ваза Гу – конечно же, не та, что была украдена Феликсом, а другая, одна из вашей коллекции… Это должно было произвести ошеломляющий эффект на Феликса. Он увидел чашу, и в это самое время Гамлет на сцене воскликнул: «Ты – тайный вор!» И все получилось именно так, как вы и предполагали! Феликс не ожидал подвоха. Он думал, что преступление сошло ему с рук, что он уже вышел сухим из воды. А эта сценка застала его врасплох, и он выдал себя… Он вряд ли знал, что у хозяина есть целая коллекция ваз Гу, похожих на ту, которую он украл. И он кинулся проверять, на месте ли его добыча. Именно это и нужно было хозяину! Так же, как Гамлет на сцене удостоверился в виновности своего дяди, герр Зиггер удостоверился в причастности Феликса к краже, проследив за его реакцией! Тогда Штайнс, ни секунды не медля, последовал за Феликсом. В коридоре он взял его на мушку, заставляя рассказать, куда именно тот спрятал вазу. Штайнс так спешил, что даже не дал Феликсу обуться. Они вышли в снег, к лыжному домику. Там Штайнс забрал вазу – и застрелил Феликса.
– Да вы мастер драматических эффектов, герр Зиггер! – фыркнула мадам Бриль. – Красиво, ничего не скажешь. – Она окатила хозяина с головы до ног уничижительным взглядом.
– Да, теперь все ясно… – покачал головой Мюллер. Он поднялся со своего места. – Симон, Алексей, помогите мне! – Он защелкнул на запястьях хозяина и Штайнса наручники. – Думаю, доказательств достаточно. Ваша вина не вызывает сомнений.
– Злодеи, что за злодеи! – воскликнул управляющий. – И я так долго жил под одной крышей с этим сумасшедшим!
– О, это все еще не полный список его преступлений! – продолжила Мари. – Вы, Герр Зиггер, сбросили мне на голову антенну. С самого начала моего пребывания в «Гримуаре» именно вы пытались выдворить меня из гостиницы! Вы протянули нить на склоне. Кроме третьих лыж, принадлежащих летчику, были еще одни – в лыжном домике. Эти лыжи принадлежат именно вам! Я уже поговорила с Ван Фу.
– Погоди, но вот тут что-то не сходится… – сказал Леонид. – Ведь изначально именно герр Зиггер пригласил тебя сюда!
– О, резкое изменение поведения означает лишь одно: что-то внезапно заставило хозяина изменить свои планы, – сказала Мари. Она пошарила в сумке и вытащила оттуда смятую газету. – Перед поездкой сюда я купила свежую прессу. И наткнулась там на одну интереснейшую заметку…
Она развернула газету и зачитала вслух:
– «…От модной болезни скончался владелец компании Оливер Ольссон, который жил затворником и, по слухам, обладал тайной коллекцией древностей. Во владение имуществом вступает его весьма далекий от мира искусства племянник. Узнаем ли мы, что за сокровища скрывал Ольссон?» – Мари отложила газету в сторону. – Итак, недавно скончался человек, который обладал тайной коллекцией древностей! Не у него ли хранилась все эти тридцать лет ваза Гу, украденная из Бостонского музея? Его племянник, получивший все в наследство, совсем не разбирается в искусстве. Наверняка сейчас, после смерти дяди, он распродает часть полученной коллекции, – улыбнулась Мари. – Ваза Гу внезапно всплыла на черном рынке, и Штайнс обнаружил ее! Или же он просто получил от племянника заказ реставрировать часть полотен и заметил вазу Гу в его коллекции. Племянник понятия не имел о ее происхождении. Штайнс, зная, что вы давно охотитесь на эту чашу, сообщает вам об этом – как раз накануне моего приезда. Он то ли покупает ее, то ли берет на реставрацию – и срочно везет вам! Вы были вне себя от радости – наконец настало время осуществить ритуал! То, к чему вы шли всю свою жизнь, наконец стало возможным! Теперь все было готово! Нужная ваза из Бостона, ключ к ритуалу, должна была скоро оказаться в ваших руках… Конечно, вам сразу же стало наплевать и на падающую прибыль «Гримуара», и на рекламу. Вам стали не нужны журналисты в отеле. Гости – еще куда ни шло, но меня вам совсем не хотелось иметь в свидетелях! Увы, затея с лыжами испугала меня не настолько, чтобы я захотела покинуть дом. Снежный завал помешал вам выдворить меня из «Гримуара». И вы решили закрыть глаза на меня, как на досадное обстоятельство…
– Лучше было бы натянуть не ленту, а металлическую проволоку, – прорычал герр Зиггер и сжал кулаки. – Змея подколодная! Вы нарочно клевещете на меня!
Глава 53
– Кстати, мадам Бриль давно догадалась о контрабанде! – сказала Мари. – Вы не хотите раскрыть перед всеми ваши карты, Фаина?
Мадам Бриль довольно улыбнулась.
– О, с большим удовольствием! – закивала она. – Вы же помните о нашем клубе добрых дел? Так вот, не так давно к нам поступила информация о том, что в отеле «Гримуар» творятся странные дела. Один из членов клуба был здесь на отдыхе и увидел «Прекрасную садовницу» Рафаэля, совершенно неотличимую от оригинала. А ведь оригинал сейчас должен находиться в Лувре! Мы насторожились и начали расследование. Первым делом я приехала сюда самолично. Знаток искусства из меня, конечно, неважный, но я делала фотографии, собирала доказательства…
– Так вот что значат эти странные снимки в вашем фотоаппарате! – пробурчал сыщик.
– О, вы и в мой фотоаппарат успели заглянуть? – фыркнула Фаина. – Да, все верно. Я собирала материал, который могла бы передать экспертам…
Летчик с восхищением посмотрел на мадам Бриль, поднялся с кресла и поцеловал ей руку.
– Я и прежде был вами покорен, Фаина. Но я не знал, что вы настолько проницательная и смелая женщина!
– Ну так спросили бы меня, я бы вам рассказала! – рассмеялась она.
Сыщик раздраженно передернул плечами.
– Мадам Бриль, почему же вы не сообщили мне о подделках сразу?
– Ах, неужели вы не понимаете? – отмахнулась от него Фаина. – Все мысли мои были заняты этими ужасными убийствами! И потом, если вы женщина, вам необязательно всегда быть последовательной! Нелепо рассчитывать на железную логику, когда речь идет о даме… Мне вообще кажется, что в женщинах, руководствующихся одним рассудком, есть что-то неблагородное! – Она томно закатила глаза. – К тому же, у меня были только смутные подозрения обо всем, а я не из тех людей, которые мелят языком обо всем без разбору! – с величественным видом