<1916>
Европейское средневековье
Канцона к даме
Судил мне бог пылать любовью,Я взором Дамы взят в полон,Ей в дар несу и явь и сон,Ей честь воздам стихом и кровью.Ее эмблему чтить я рад,Как чтит присягу верный ленник.И пусть мой взглядВовеки пленник;Ловя другую Даму, он – изменник.Простой певец, я недостоинНадеть на шлем Ее цвета.Но так гранатны – чьи уста,Чей лик – так снежен, рост – так строен?Погибель мне! Нежнее нетНи рук, ни шеи в мире целом!Гордится светПрекрасным телом,А взор Ее сравню я с самострелом.
Любовь вливает в грудь отвагу,Терпенья дар дает сердцам.Во имя Дамы жизнь отдам,Но к Ней вовек я не прилягу.Служить нам честно долг велитСиньору в битве, богу в храме,Но пусть звенит,Гремя хвалами,Искусная канцона – только Даме.
20/21 ноября 1909
Дворец любви
Дворец Любви не замкнут каменной стеной;Пред ним цветы и травы пышны под росой,И нет цветка такого, что цветет весной,Который не расцвел бы на лужайке той.
В траве зеленой вьется быстрый ручеек;Он, как слюда, прозрачен, светел и глубок.Кто из мужчин, раздевшись, входит в тот поток,Становится вновь юным, в самый краткий срок.
И девам, что умели дань Любви отдать,Довольно в светлых водах тело искупать;Все, – кроме тех, кто должен жизнь ребенку дать, —Становятся невинны, девами опять.
На тонких ветках птицы песнь поют свою.Что песнь – Любви во славу, я не утаю.И, наклонившись низко к светлому ручью,Подумал я, что грежу я в земном Раю.
1912
Испания
Испанские народные песни
1
– Вы бледны, моя сеньора.Что склонили вы глаза?– Я, пока вы на охоте,Убираю волоса.
– Чей же конь заржал так жаркоНа конюшне у меня?– Мой отец прислал в подарокВам прекрасного коня.
– Чей же в зале щит повешен?– Братом прислан он моим.– Чье копье стоит у двери?– Сердце мне пронзите им.
2
– Мой товарищ! мой товарищ!Милой я узнал обман.Я в Гренаде стану мавром,Буду резать христиан,
– У меня три дочки дома,И одна милей другой.Выбирай любую розуИль подругой, иль женой.
– Не хочу я жить с подругой,Дом с женою мне не мил,Так как я ласкать не будуТу, которую любил.
1913
Rico franco
A caza iban a caza.
Los cazadores del Rey...[43]
Веселой тешились охотойКороль и рыцари его;Веселой тешились охотой, —И не убили ничего.
Все сокола их разлетелись,И утомил бесплодный путь,Все сокола их разлетелись, —Настало время отдохнуть.
Поблизости был древний замок,Там, где кончался темный лес;Поблизости был древний замок,А в нем прекрасная Иньес.
Ее увидел рыцарь Рико, —И все на свете позабыл;Ее увидел рыцарь Рико, —И деву страстно полюбил.
Наутро, замок покидая,Еще при блеске ранних рос,Наутро, замок покидая,Коварно деву он увез.
– Не об отце ль, Иньес, ты плачешь?Забудь: не встанет больше он.О брате ли, Иньес, ты плачешь?Моим мечом он поражен.
– Не плачу я, сеньор любезный,Но мне наряд мешает мой,Мне дайте нож, сеньор любезный:Я длинный шлейф обрежу свой.
Тогда учтиво рыцарь РикоКинжал толедский подает,Тогда учтиво рыцарь Рико,Полет коня замедлив, ждет.
Лицо Иньес к нему склоняет,Чтоб взор ее он видеть мог,И в грудь ему Иньес вонзаетВ Толедо кованный клинок.
1915
Франция XV—XVI вв.
Баллада о женщинах былых времен
Скажите, где, в стране ль теней,Дочь Рима, Флора, перл бесценный?Архиппа где? Таида с ней,Сестра-подруга незабвенной?Где Эхо, чей ответ мгновенныйЖивил, когда-то, тихий брег,С ее красою несравненной?Увы, где прошлогодний снег!
Где Элоиза, всех мудрей,Та, за кого был дерзновенныйПьер Абеляр лишен страстейИ сам ушел в приют священный?Где та царица, кем, надменной,Был Буридан, под злобный смех,В мешке опущен в холод пенный?Увы, где прошлогодний снег!
Где Бланка, лилии белей,Чей всех пленял напев сиренный?Алиса? Биче? Берта? – чейПризыв был крепче клятвы ленной?Где Жанна, что познала, пленной,Костер и смерть за славный грех?Где все, Владычица вселенной?Увы, где прошлогодний снег!
Посылка
О, государь! с тоской смиреннойНедель и лет мы встретим бег;Припев пребудет неизменный:Увы, где прошлогодний снег!
<1913>
Песня из темницы
Загорелся луч денницы,И опять запели птицыЗа окном моей темницы.Свет раскрыл мои ресницы.Снова скорбью без границы,Словно бредом огневицы,Дух измученный томится,На простор мечта стремится.
Птицы! птицы! вы – на воле!Вы своей довольны долей,Целый мир вам – ваше поле!Не понять вам нашей боли!День и ночь – не все равно ли,Если жизнь идет в неволе!Спойте ж мне, – вы на свободе, —Песню о моем народе!
Солнце, солнце! ты – прекрасно!Ты над миром ходишь властноВ тучах и в лазури ясной.Я ж все вижу безучастно,Я безгласно, я всечасноВсе томлюсь тоской напрасной —Вновь увидеть край желанный!Озари те, солнце, страны!
Ветер, ветер! ты, ретивый,На конях взвиваешь гривы,Ты в полях волнуешь нивы,В море крутишь волн извивы!Много вас! вы все счастливы!Ветры! если бы могли выПронести хотя бы мимоПеснь страны моей родимой!
Светит снова луч денницы.За окном щебечут птицы.Высоко окно темницы.Слезы виснут на ресницы.Нет тоске моей границы.Словно бредом огневицы,Дух измученный томится,На простор мечта стремится.
1913
Виланель
Все это было сон мгновенный,Я вновь на свете одинок,Я вновь томлюсь, как в узах пленный.
Мне снился облик незабвенный,Румянец милых, нежных щек...Все это было сон мгновенный!
Вновь жизнь шумит, как неизменныйМеж камней скачущий поток,Я вновь томлюсь, как в узах пленный.
Звучал нам с неба зов блаженный,Надежды расцветал цветок...Все это было сон мгновенный!
Швырнул мне камень драгоценныйВодоворот и вновь увлек...Я вновь томлюсь, как в узах пленный.
Прими, Царица, мой смиренныйПривет, в оправе стройных строк.Все это было сон мгновенный,
Я вновь томлюсь, как в узах пленный.
26 декабря 1910
Италия эпохи Возрождения
Сонет в духе Петрарки
Вчера лесной я проезжал дорогой,И было грустно мне в молчаньи бора,Но вдруг, в одежде скромной и, убогой,Как странника, увидел я Амора.
Мне показалось, что прошел он многоИ много ведал скорби и позора;Задумчивый, смотрел он без укора,Но в то же время сумрачно и строго.
Меня, узнав, по имени окликнулИ мне сказал: «Пришел я издалека, —Где сердца твоего уединенье.
Его несу на новое служенье!»Я задрожал, а он, в мгновенье ока,Исчез – так непонятно, как возникнул.
<1912>
Сонет в духе XIV в.
Тебе ль не жаль родимых побережий,Где так в садах благоуханны розы!Я здесь брожу, на сердце раны свежи,И, как ручей, из глаз струятся слезы!
Не так с небес поток свергают грозы,И осени дожди нежней и реже.О, посмотри, все залито, и где жеДомой пройдут со склонов горных козы?
Ручей течет; ручей из слез весь в пене;Сломал цветы, и ветви гнет растений,И смыть дома, рассерженный, грозится.
Что делать мне? моя тоска безмерна,Не внемлешь ты! одно мне – в честь невернойВ пучину слез упасть и утопиться!
<1914>
Англия
Смерть рыцаря Ланцелота
Баллада
За круглый стол однажды селСедой король Артур.Певец о славе предков пел,Но старца взор был хмур.
Из всех сидевших за столом,Кто трону был оплот,Прекрасней всех других лицомБыл рыцарь Ланцелот.
Король Артур, подняв бокал,Сказал: «Пусть пьет со мной,Кто на меня не умышлял,Невинен предо мной!»
И пили все до дна, до дна,Все пили в свой черед;Не выпил хмельного винаЛишь рыцарь Ланцелот.
Король Артур был стар и сед,Но в гневе задрожал,И вот поднялся сэр МардредИ рыцарю сказал:
«Ты, Ланцелот, не захотелИсполнить долг святой.Когда ты честен или смел,Иди на бой со мной!»
И встали все из-за стола,Молчал король Артур;Его брада была бела,Но взор угрюм и хмур.
Оруженосцы подвелиДвух пламенных коней,И все далеко отошли,Чтоб бой кипел вольней.
Вот скачет яростный Мардред,Его копье свистит,Но Ланцелот, дитя побед,Поймал его на щит.
Копье пускает Ланцелот,Но, чарами храним,Мардред склоняется, и вотОно летит над ним.
Хватают рыцари мечиИ рубятся сплеча.Как искры от ночной свечи, —Так искры от меча.
«Моргану помни и бледней!»—Взывает так Мардред.«Ни в чем не грешен перед ней!»—Так Ланцелот в ответ.
Но тут Джиненру вспомнил он,И взор застлался мглой,И в то ж мгновенье, поражен,Упал вниз головой.
Рыдали рыцари кругом,Кто трона был оплот:Прекрасней всех других лицомБыл рыцарь Ланцелот.
И лишь один из всех вокругСтоял угрюм и хмур!Джиневры царственный супруг,Седой король Артур.
<1913>