Рейтинговые книги
Читем онлайн Могильные секреты - Кэти Райх

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 59

Я сидела рядом, выставив локоть в окно. Ветер бросал волосы на лицо, и я рассеянно их убирала — все мои мысли были о Молли и Карлосе.

Его я встречала всего пару раз, а вот Молли знала уже с десяток лет. Она была примерно моего возраста, и пришла в археологию довольно поздно. Учительница биологии в средней школе разочаровавшись в своих обязанностях дежурной по буфету и контролера в уборной, резко сменила ориентиры в тридцать один год и вернулась в аспирантуру. После защиты докторской степени в биоархеологии она приняла предложение кафедры антропологии в Университете Миннесоты.

Так же как и я, Молли работала как судебно-медицинский эксперт для полиции и коронеров, не ведающих различия между физической и судебной антропологией. Так же как и я, она находила время для расследований дел по нарушению прав человека.

В отличие от меня, она никогда не прекращала исследование древних мертвых. Хотя она и участвовала в некоторых криминальных расследованиях, но археология оставалась ее главным занятием. Она уже должна была получить сертификат Американской Комиссии по Судебной Антропологии.

Но ты его еще получишь, Молли. Обязательно получишь.

Мы с Матео проехали несколько миль в полном молчании. Движение на дорогах ослабло как только мы выехали из Гватемала-Сити, и снова стало плотным как мы въехали в Сололу.

Мы мчались мимо темно-зеленых долин; желтых пастбищ с грязно-коричневыми коровами, пасущимися стайками; мимо заполненных полок придорожных фермерских базаров.

Мы проехали целых полтора часа в тишине, прежде чем Матео заговорил.

— Доктор сказал что она была взволнована.

— Открой глаза через две недели пустоты и ты будешь тоже взволнован.

Нам пришлось объехать неожиданный затор — два автомобиля встретились на встречной и оглашали окружающих сигналами.

— Может и так.

— Может?

— Не знаю, просто было что-то в голосе у доктора.

Он обогнал медленно ползущий грузовик.

— Что такое?

Матео пожал плечами.

— Что-то такое в тоне.

— Что он еще тебе сказал?

— Не много.

— Есть необратимые повреждения?

— Он не знает. Или просто не говорит.

— Кто-нибудь приехал из Миннесоты?

— Ее отец. Она не замужем?

— Разведена. Дети уже старшеклассники.

Дальше мы ехали в молчании. Ветер развевал джинсовую рубашку Матео, в стеклах его очков отражалась желтая разделительная полоса.

Госпиталь Сололы оказался шестиэтажным зданием из красного кирпича с грязными, темными окнами. Матео припарковался на одной из небольших площадкок и мы пошли к входу через тенистую аллейку. У входа нас приветствовал цементный Иисус.

В холле находилось много людей. Они ходили, лежали неподвижно или взволнованно вертелись на скамьях, пили воду, молились. Кто-то был в халате, кто-то в костюме или в джинсах. Большинство носили индейские одежды майя Сололы. Женщины обмотаны полосатой красной тканью, и многие с кулечками-младенцами на животах или спинах. Мужчины в шерстяных передниках, шляпах гаучо и вышитых брюках и рубашках. Время от времени работник больницы ярко-белым пятном проскальзывал в этом калейдоскопе красок.

Мне была знакома такая атмосфера, но совсем незнакомо именно это здание. Указатели разного рода показывали направление в кафе, в магазин сувениров, бухгалтерию и еще в дюжину разных медицинских отделений: радиография, урология, педиатрия.

Даже не взглянув на регистратуру, Матео повел меня сразу к лифтам. Мы поднялись на пятый этаж и прошли налево, громко цокая по плитке каблуками. Как только мы прошли в коридор я увидела несколько закрытых дверей с квадратными окошками в них.

— ¡Alto![36] — раздался резкий окрик.

Мы обернулись. К нам спешила медсестра. К своей груди, обтянутой белоснежным халатом, она прижимала папку с историей болезни. На голове колыхалась шапочка с крылышками, а волосы были так туго стянуты сзади что линия глаз кажется сместилась.

Сестра-драконица протянула руку с бумагами и жестом приказала нам разворачиваться к сестринскому посту.

Мы с Матео глупо улыбались.

Драконица поинтересовалась целью нашего визита.

Матео сказал.

Она что-то записала в журнале, не спуская с нас глаз, словно мы Леопольд и Лёб[37].

— Родственники? — поинтересовалась она по-испански.

Матео указал на меня.

— Американка.

Сестра стала смотреть на нас еще пристальней.

— Палата номер тридцать.

— Спасибо.

— Не больше двадцати минут.

— Спасибо.

Молли выглядела не лучше чем мертвец. Тонкая, застиранная пижама облегала ее худое тело словно саван. Из носа торчала одна трубка, а из костлявой руки — вторая.

Матео шумно выдохнул:

— Господи Иисусе!

Она открыла окруженные фиолетовыми кругами глаза и узнала нас. Попыталась приподняться повыше на подушках, и я тут же подскочила чтобы ей помочь.

— Что новенького? — прохрипела она.

— Это я хочу спросить какие у тебя новости, — улыбнулась я ей.

— Вот отдыхаю на курорте.

— Я всегда считал что ты слишком много работаешь, — пошутил Матео, хотя голос его был слишком серьезен.

Молли все же слабо улыбнулась и, увидев стакан воды на тумбочке, прошелестела:

— Можно?

Я повернула к ней разворачивающийся столик и воткнула в стакан соломинку. Она отпила воды и откинулась на подушки.

— Вы знакомы с моим отцом? — спросила она, подняв и бессильно опустив одну руку.

Мы с Матео обернулись. В углу сидел пожилой мужчина. Он был совершенно седой и его лицо разрезали глубокие морщины. Белки уже пожелтели с возрастом, но синий цвет глаз остался по-прежнему чистым, как горное озеро.

Матео подошел к нему и пожал руку.

— Матео Рейс. Я начальник Молли.

— Джек Дейтон.

— Приятно познакомится, мистер Дейтон, — произнесла я со своего места у кровати.

Он кивнул.

— Жаль что при таких печальных обстоятельствах.

— Эти звери…

— Что, простите?

— Что случилось с моей дочкой?

— Папа, не надо.

Я положила руку на плечо Молли.

— Полиция ведет расследование.

— Уже две недели, — недовольным голосом произнес отец Молли.

— На это требуется время, — вставил Матео.

— Ага.

— Они вас держат в курсе? — спросила я.

— Им нечего нам рассказать, — пробурчал мистер Дейтон.

— Я уверена они работают над этим делом, — попыталась я заверить его, но сама не очень-то верила в свои слова.

— Ага, уже две недели, — согласился он и опустил глаза на свои руки, сплетенные на коленях.

Верно, Джек Дейтон, ох, как верно.

Я взяла руку Молли в свою.

— Ну как ты?

— Скоро буду в полном здравии, — снова слабая улыбка появилась на ее лице. — Никогда не понимала этого выражения. Должно быть ее выдумали фермеры. — Она повернула голову к отцу. — Такие как папа.

Старик даже не пошевелился.

— Мне сорок два, а родители по-прежнему считают меня маленькой доченькой, — Молли опять повернулась ко мне. — Они были против моего приезда в Гватемалу.

— И посмотри что случилось, — синие глаза ее отца сердито сверкнули.

Молли заговорщически улыбнулась.

— На меня могли напасть и в Манкато, пап.

— Дома мы ловим преступников и сажаем их за решетку.

— Ты же знаешь что это не всегда так.

— Там по крайней мере копы разговаривают на языке который я понимаю.

Мистер Дейтон поднялся на ноги и подтянул штаны.

— Пойду выйду.

Он покинул комнату, скрепя кроссовками «Nike» по плитке.

— Вы простите папу. Он иногда может быть довольно злым.

— Он любит тебя, боится за тебя и сердится. Ему положено быть злым. Ну а что доктора говорят?

— Немного терапии, и я здорова как бык. Не стоит тебя мучить всеми подробностями.

— Рада слышать. Мы с ума сходили от волнения за тебя. Тут каждый день кто-нибудь дежурил.

— Знаю. Как дела с Чупан-Йа?

— Полным ходом идет анализ костей, — рассказал Матео. — Через пару недель закончим идентификацию полностью.

— Все и правда настолько страшно, как рассказывали очевидцы?

Я кивнула.

— Много огнестрельных ранений и ран от мачете. Большинство женщины и дети.

Молли молчала. Я взглянула на Матео, он кивнул мне и я сглотнув начала:

— Карлос…

— Мне копы сказали.

— Они тебя допросили?

— Вчера, — она тяжело вздохнула.

— Я им немного смогла рассказать. Помню фрагменты, как застывшие картинки. Огни в зеркале заднего вида. Машина, выбивающая нас с дороги. Два человека, идут, спорят. Выстрелы. Какая-то фигура, движется ко мне. Потом ничего.

— Ты помнишь как мне звонила?

Она отрицательно покачала головой.

— Ты бы узнала этих людей?

— Было темно. Я не видела их лиц.

— Помнишь что говорили?

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Могильные секреты - Кэти Райх бесплатно.
Похожие на Могильные секреты - Кэти Райх книги

Оставить комментарий