120. «И солнце, и гудки, и ароматы хвои…»
© Перевод Е. Шумская
И солнце, и гудки, и ароматы хвои,и шелесты берез, и птичьи голоса,и паровоза крик над молодой листвою,и синие мои, родные небеса…
Всё, что вокруг меня и что во мне — слилосяв прекрасный образ твой, видение мечты…Дымится пыль дорог, целует даль колосья,и облетает мак… Во всем и всюду — ты…
Страна в опасности. Полки готовы к бою…Мосты, взрываясь, ввысь, под облака летят…В походе и в бою — повсюду надо мноюсияет твой родной, задумчивый твой взгляд.
В подземной глубине, в морях, и под водою,И на вершинах гор, и в хмурой тьме лесной,днем, ночью, поутру, вечернею порою —мне слышится твой смех и милый голос твой.
Зимой и в летний день, когда листву колышетвеселый ветерок над рябью светлых вод, —я шелковой твоей походки шелест слышуи стан твой молодой в глазах моих плывет.
В своих блужданиях и в творческом тумане,когда коснется сон моих усталых век,в работе, в отдыхе — любовью думы пьяны…И где бы ни был я — со мною ты навек!
1938121. СЕРЕНАДА
© Перевод М. Шехтер
За Днепром исчезло солнце.Пахнут яблони в саду.Глянь, хорошая, в оконце —с песней нежной подойду.
В золотой пыли дорогичувству спать нельзя вдвойне!..Я сыграю так, что ногиприведут тебя ко мне.
Пароход уходит в дыме…Ты придешь ко мне сама…Трудоднями золотымия насыплю закрома.
В сердце — лунная пороша,сердцу снится вешний сад.Для тебя, моей хорошей,лучший выберу наряд.
Ты возникнешь, будто солнце,я воскликну: «Чудо, ах!»В волосах горят червонцы,пальцы — в светлых перстеньках.
Взор любовью полон, знаю,ласков каждый взмах руки.Что за юбка расписная,красной кожи башмачки!
Я тобой не налюбуюсь,как звезду не разлюблю,блузку нежно-голубуюалой розой обновлю.
Спой, кленовая ты дудка,как не пела нам давно,—слыша милую погудку,глянет девушка в окно. ………………………Заиграл он. Золотаязвуков хлынула волна.Очи синие, сверкая,показались у окна.
Уловив мотив напевный,будто радостный зарок,для беседы задушевнойсчастье вышло на порог.
1938122. ОСВОБОЖДЕНИЕ
© Перевод А. Кушнер
Перед взором счастливого сыназападные проходят края…Моя Западная Украина,ты вольна, мать вторая моя.
То идут миллионы без счета,села рады им и города,мы — не два разобщенных народа,мы в единой семье навсегда.
Не кручинься, плакучая ива,лист зеленый, не вянь, не желтей.Нет мне жизни без слов и мотива,ярче зорь, алых роз горячей,
чтоб прославить народ наш могучий,нашу землю и звезды над ней,и того, кто несметные тучипоборол ярким блеском мечей,
и всех тех, кто сражался бесстрашно,чтоб не сгинул замученный брат,кто за родину пал в рукопашной,встретил пулю, попал под снаряд,
и всех тех, кто придет из похода,кто обнимет подругу свою,кто служил и кто служит народу,не боится погибнуть в бою.
Вспоминаю, как шли мы в двадцатомсвоих западных братьев спасать,как товарищи падали рядом,пенье пуль вспоминаю опять…
Ах, тот год, щедро залитый кровью,всё в крови — и сердца, и штыки…Аисты — на покинутых кровлях,трупы, трупы, поля, ветряки…
Наши трупы… Ведь мы отступали…Тяжко, тяжко идти нам назад…И обломки металла стонали,и рыданье неслось к нам из хат…
«На Гусятин!» В нем — белополяки…Нам они перерезали путь.И, казалось, устали во мракепушки хрипло надсаживать грудь..
Над Збручом, потускнев от печали,плыло солнце. Сияли штыки,и кольцо огневое прорвалинаших армий победных полки.
«Мы вернемся…» А годы летели…И сдержали мы клятву свою.Полны счастья и сил, одолели,победили сегодня в бою.
Сердце, солнце, и шелест чудесныйтрав, и зеркалом блещет река…Я б хотел сочинять свои песнидля народа века и века…
Чтоб, как солнечный голос металла,в той грядущей, счастливой далимоя песня потомкам звучала,как звучит в наши грозные дни.
Шумны улицы дальнего Львова,Днестр — бурливая наша река…Ты свободна, мы встретились снова,голубая отчизна Франка.
Перед взором счастливого сыназападные проходят края…Здравствуй, здравствуй, моя Украина,мир тебе, мать вторая моя.
Сентябрь 1939 Киев123. «Отцветает мак в долинах…»
© Перевод Вяч. Кузнецов
Отцветает мак в долинах,веет духом тополинымв дальние концы.Что куют под гром небесныйтам, за облачною бездной,в небе кузнецы?
Веет духом тополиным,отцветает мак в долинах,расцветаю я.Над хлебами — громы боя,ты стоишь передо мною,синеокая.
Синий ветер, тучи — стаей,я с тобою расцветаю,в сердце — соловьи.Тени по полю — лавиной,как по шее лебединойволосы твои.
9 ноября 1939124. «Отгремела гроза, и, прощально блеснув…»
© Перевод Л. Мальцев
Отгремела гроза, и, прощально блеснув,отцвело полыхание молний…Я окно распахнул и, встречая весну,свою комнату солнцем наполнил.
Ты вернулась, пришла из страны ледяной,—может быть, из владений Валгаллы.И в раскрывшемся сердце при встрече с тобойтоже тихо и солнечно стало.
1939125. «У ветра спрошу: „Она любит иль нет?“…»
© Перевод Н. Полякова
У ветра спрошу: «Она любит иль нет?»Но ветер молчит… Эхо плачет в ответ.
У моря спрошу: «Долго ль будет со мной?»Но море молчит… Только плещет волной.
У солнца спрошу: «Не разлюбит она?»Но ветер и солнце молчат, и волна.
1939126. ТЫ
© Перевод Н. Полякова
Сквозь туман, будто в звездах далеких,через зимний наплыв темнотыты идешь, по следам твоим легкимна снегу расцветают цветы.
Для меня ты — небесная вечность,осветившая зимнюю тишь.Воспевал бы тебя бесконечно,но сама ты, как песня, звучишь.
1939127. «Не похваляйся так беспечно…»
© Перевод Н. Полякова
Не похваляйся так беспечнони стройностью, ни красотой.Ведь молодость не бесконечнаи схлынет вешнею водой,
той, что безбрежно наполняетбурлящий Днепр из года в год.Погаснет взгляд, и прядь седаяна лоб высокий упадет.
От слез ночных и непокояморщинки лягут на челе.И старость жесткою рукоютвой легкий стан пригнет к земле.
Со мной так будет и с тобою.Скажу я, правды не тая:должна иною красотоюсветиться молодость твоя.
И пусть тогда седеют брови,кровь станет в жилах угасать.Краса душевная с любовью —на свете высшая краса.
1939128. ЛЕНИН