– Я хочу осмотреть то место, где были найдены тела. Вы можете мне его показать?
На ее лице появилось тревожное выражение.
Шекспир ободряюще улыбнулся.
– Это недалеко?
– Здесь в лесу, сэр, у реки, не далее четверти мили отсюда.
– Что ж, прогуляйтесь туда со мной по берегу реки, за деревьями нас не увидят.
Когда они медленно шли по берегу, который во время разлива скрывала вода, он смог разглядеть под шапкой ее лицо. Это была простая девушка с пухлыми девичьими щеками, но назвать ее хорошенькой мешал ее великоватый, похожий на луковицу нос. Он подумал, что самым красивым в ее лице были ее ясные серые глаза.
– Господин Додсли, наверно, сказал, что меня зовут Шекспир и я расследую смерть Эми и Джо. Полагаю, вы хорошо знали Эми?
– Я была ее служанкой, сэр. Но мне хочется думать, что она была не только моей хозяйкой, но и подругой, хоть она и джентри, а я – простая прислуга. – Она говорила тихо, с опаской.
– Какой она была?
– Она была невысокой и очень красивой. На нее все заглядывались – и мужчины, и женщины. Она всегда была такая жизнерадостная, но в те последние несколько недель она словно умерла, узнав, что ее ждет. Я очень по ней скучаю, сэр.
– Она была обручена?
– Против своей воли, с мужчиной по имени Джейкоб Уинтерберри, богатым торговцем. Я понимала, чего она боится, сэр, поскольку господина Уинтерберри тут все хорошо знают. Не мое дело говорить такое, но я больше не могу молчать, сэр. Особенно после того, что произошло.
– Что же такого в этом господине Уинтерберри?
– Когда он рядом, кажется, что все вокруг окутало темное зимнее облако, такой он мрачный и строгий.
– Почему вы думаете, что эта помолвка была подстроена?
– Не знаю, сэр. Я до сих пор не понимаю, как это произошло. Может, им пообещали денег. Я в таких вещах не особенно разбираюсь.
– А юношу, которого нашли вместе с ней, вы знали?
– Джо? Да, конечно, я его знала.
– Он из этих мест?
Миранда рассмеялась.
– Джо Джаггард? Нет, сэр, он не местный, но бывал здесь частенько. Почти всегда в большом доме вместе со своим хозяином.
– В большом доме?
– В Уонстиде, сэр. Во дворце милорда Эссекса. Джо проводил там много времени, когда занимался сборами.
– Сборами чего?
– Как чего, сэр, денег, конечно. Ну, так мне Эми говорила.
– Вы слышали такое имя – Макганн?
– Нет, сэр.
– Вам нравился Джо?
Миранда наклонила голову и, похоже, покраснела.
– Нравился?
– Он был очень красив. И силен.
– Значит, он вам нравился?
– Я его боялась. Если честно, я его здорово боялась. Эми сначала тоже. Ее родители его не любили. Сэр Тоби очень сердился, когда он приходил к ним в дом. Размахивал аркебузой, грозил снести ему голову. Говорил, чтобы он держался подальше от его дочери. А Джо только смеялся. Его ничто не могло испугать.
– Он был жесток?
– Не то чтобы я видела, но слышала, как он рассказывал, что может разрубить колено или лодыжку любому, кто будет ему перечить или не заплатит долг. Так говорили в деревне. Но Эми он и пальцем не тронул, сэр. Не посмел бы. Он с ума по ней сходил, хотел жениться на ней и сбежать. Поэтому сэр Тоби и миледи так его и невзлюбили. Ну и шуму же было.
– Господин Уинтерберри знал об этом молодом человеке?
– Не знаю, сэр.
– Миранда, вы были на свадебном обеде?
– Да, сэр. Я прислуживала.
– А Джо Джаггард тоже был там?
– Нет, не с самого начала. Его не приглашали. Но я его заметила. Он прятался в тени и делал ей знаки. А потом я увидела, как он схватил ее за руку и увлек за собой, затем они бросились бежать по высокой траве прочь от дома. Я видела, как они убегали.
– Когда ее хватились?
– Чуть меньше чем через час.
– Достаточно времени, чтобы проследить за ними, забить до смерти и незаметно вернуться за стол.
– Да, мне тоже так кажется. Сэр, но я думала, что они умерли из-за яда. Покончили жизнь самоубийством, так говорят.
– Вы верите в то, что они могли это совершить?
Она задумалась, а потом произнесла:
– Эми, может, и могла, но только не Джо. Он бы просто убежал с ней. Думаю, у него были деньги.
– Значит, вы удивились, когда констебль сказал, что они покончили жизнь самоубийством?
– Да, сэр. Это так на них непохоже.
– А теперь расскажите мне, что произошло на свадебном пиру, когда заметили, что Эми исчезла.
– Сначала ее искала только миледи. Она приходится ей мачехой, настоящая мать Эми умерла много лет тому назад. Леди Ле Нев обошла весь дом и сад. Затем она попросила меня и господина Додсли помочь ей найти Эми. А потом начался настоящий ад, господин Шекспир. Все бросились на поиски. Кричали, звали Эми, мужчины с факелами искали ее в ночи, но так и не смогли найти.
– А Уинтерберри?
– Он был холоден как смерть. Он единственный, кто не стал искать вместе со всеми. Он и сэр Тоби, но у сэра Тоби по крайней мере есть оправдание: он, как обычно, был сильно пьян. Уинтерберри ждал, сидя на почетном месте за свадебным столом, затем он вдруг поднялся, прошел к конюшням, сел на свою лошадь и уехал. – Миранда замедлила шаг.
Шекспир заметил тревогу в ее серых глазах.
– Мы пришли?
Она быстро указала на полянку, расположенную в нескольких ярдах от того места, где они стояли.
– Вон там, за ежевикой. Сэр, я вам и так уже много чего рассказала. Даже слишком. Мне вообще не следовало бы болтать о подобных вещах. Я должна идти, а то мне попадет.
Шекспир вынул из кошелька небольшую серебряную монету.
– Это за вашу помощь, Миранда. Вы поступили очень хорошо, рассказав мне все.
Она даже не взглянула на монету, а лишь крепко сжала ладони в кулаки.
– Я не могу взять деньги. Не могу.
Он убрал монету, затем направился к той небольшой полянке у реки, на которую указала Миранда. Повсюду были следы от телеги, на которой по приказу констебля увезли тела. Уж лучше бы они сократили себе путь через заросли. Шекспиру подумалось, что Эми и Джо могли убить в другом месте, а потом перетащить тела сюда. Но это была лишь догадка. Никаких подсказок здесь обнаружить не удавалось.
– Сэр, мне здесь не нравится. Здесь страшно.
– Понимаю. Проводите меня обратно к лошади, а по пути расскажите мне еще о Джо.
– Пожалуйста, господин Шекспир, я больше ничего не должна вам говорить.
– Спрошу еще раз, его хозяином был Макганн?
Он видел, что она расстроена, словно бы только что поняла, какой опасности себя подвергает. Она оглянулась, вгляделась в деревья, словно бы за каждым стволом притаился соглядатай.
– Миранда, это был Макганн?
Она ответила так тихо, что он не расслышал, но по движению губ, а также по тому, что уже догадался о том, какой будет ответ, он понял, что она сказала «да». Чарли Макганн был хозяином Джо Джаггарда, и кто-то убил Джо. Значит, он и был тем юношей, которому Макганн поручил отыскать пропавшую колонистку Элеонору Дэйр. Шекспир глубоко вздохнул. Он обнял Миранду Салтер за плечи, она дрожала.
– Миранда…
– Я все вам рассказала, сэр.
– Миранда, ты любила Джо Джаггарда?
Она вспыхнула как красный цветок.
– Да в него любая влюбилась бы, сэр, – тихо ответила она. – Любая. – Она отвернулась и быстро пошла обратно по тропинке, ведущей к дому.
Сжимая в потной ладони сложенную диаграмму, Саймон Форман ступил в логово Пенелопы Рич, роскошную комнату в Эссекс-Хаус, достойную дочери Волчицы. Ему было не до смеха. Он как никогда явственно ощущал лезвие топора на своей шее. Этот гороскоп, что он держал в руках, был одной сплошной изменой, ибо в нем содержалась дата грядущей смерти, которую никому не дозволялось предсказывать.
И все же Форман недолго бы протянул и уж тем более не преуспел в этой медвежьей яме под названием Лондон, а также при дворе, если бы не знал, кому надо подчиняться, а на кого можно не обращать внимания. Одно он знал совершенно определенно: отказывать в просьбе, поступившей от члена могущественного семейства Деверё, весьма невыгодно.
Увидев вошедшего в ее черно-золотую опочивальню доктора астрологии, леди Пенелопа Рич даже не поднялась с кушетки. Она держала в руке книгу, а рядом, обмахивая ее опахалом, стоял полуголый и мускулистый чернокожий слуга.
Форман неловко остановился в дверях. Спустя несколько секунд Пенелопа подняла на него взгляд.
– А, доктор Форман, – с улыбкой произнесла она. – Как приятно снова вас видеть.
– Миледи.
– Вижу, вы принесли диаграмму. Как интересно. Почему бы вам не разложить ее здесь на полу и не объяснить мне, как ее читать.
Форман нервно взглянул на слугу.
– О, не обращайте внимания на Генри, от него у меня нет секретов. – Она с безразличием провела по бедру слуги своими нежными пальцами.
– Как пожелаете, миледи, – нерешительно произнес Форман. Он подошел к кушетке и, опустившись на колено, развернул диаграмму прямо на ковре у босых ступней слуги. Мало что в этой жизни могло смутить Формана, но в это мгновение он чувствовал себя весьма неуютно.