Рейтинговые книги
Читем онлайн Заговор Красного Волка - Роберт фон Штейн Редик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 212
конца дня. И не на какой-то корабль!

С другой стороны забора мальчишки тыкали в него, шипя:

— Нечестно! Нечестно!

В этот момент ворота в заборе начала открываться. Солдат подтащил Пазела к

доскам и приказал ему молчать. Пока Пазел наблюдал, из-за угла улицы выехала

красная карета, запряженная двумя лошадьми. Морские пехотинцы, ревя, шли

перед ней, вбивая клин в толпу. С палубы «Чатранда» шесть труб издали

скорбный звук. Когда карета подъехала к ограде, морским пехотинцам пришлось

оттеснить толпу остриями копий, и запереть за ней ворота. Но когда карета

остановилась у помоста, гудки и голоса смолкли, как будто по обоюдному

согласию. Кучер молча спустился вниз и открыл дверцу.

Первой появилась старая-престарая женщина. Пазел разинул рот: это была

герцогиня, леди Оггоск, которая смеялась над ним и попробовала его слезы. Кучер

помог старухе спуститься, затем полез в карету — и отпрянул с криком боли. В

солнечном свете зрители увидели яркую кровь на его руке. Женщина хихикнула.

70

-

71-

Затем она сама протянула руку и подняла с пола кареты огромную рыжую кошку.

Воровка! подумал Пазел. Ибо не могло быть никаких сомнений: кошка леди Оггоск

была тем самым животным, которое украло его оладьи. Не взглянув на толпу, леди

Оггоск направилась к помосту и с трудом поднялась по лестнице.

Следующим вышел чернокожий мужчина в элегантном синем жилете. Были

озадаченные взгляды. Нунфирти? Какая-то другая, незнакомая раса? Никто

толком не знал, что сказать. Чернокожий мужчина тоже не обратил на них

внимания и поднялся на помост следом за старухой.

Затем они увидели руку. Тяжелая, покрытая шрамами, сильная, она вцепилась

в дверцу кареты, и по черному рукаву и золотым запонкам они поняли, что это, наконец, капитан Великого Корабля.

Но вышедший человек заставил толпу полностью замолчать. Он был крупным, медлительным моряком с аккуратно причесанной рыжей бородой, глаза, пронзительно смотревшие из бледных, кожистых глазниц, изучали толпу, линия рта

застыла в выражении гнева: отложенный гнев, возможно, или просто сдержанный.

Роуз.

Имя разорвало тишину, испуганным шепотком пробежало по толпе. Роуз!

Роуз! Пазел в замешательстве обернулся. Имя превратилось в стон. Женщины и

мужчины обменялись взглядами; даже морпехи выглядели озадаченными. У забора

толпа мальчишек уставилась на рыжебородого мужчину, который теперь, прихрамывая, огибал карету.

Затем все мальчишки повернулись и побежали. Женщины пронзительно

кричали; мужчины орали друг на друга: «Ты сказал, что это будет Фиффенгурт!»

«Ага, и ты угадал, Фрикс!» Один из более смелых мужчин бросил дыню в сторону

кареты: «Возвращайся на острова, Роуз! Оставь наших мальчиков в покое!»

Но Роуз, спокойно двигавшийся к помосту, не обратил на это никакого

внимания, и мальчиков не оставили в покое. Пока все взгляды были прикованы к

экипажу, группы низкорослых существ с толстой грудью заняли позиции на улицах

и в переулках, блокируя все выходы с площади. На головах у них были плотные

капюшоны, руки казались слишком длинными для тел.

Фликкерманы! — раздался крик. Что они делают в порту?

Ответ пришел достаточно скоро. Одно за другим существа набрасывались на

убегающих мальчишек, отрывали их от родителей и друзей, тащили визжащих и

брыкающихся на помост. Там светловолосый офицер небрежно осмотрел каждого

мальчика (четыре конечности, два глаза, зубы), записал что-то в бухгалтерской

книге и бросил фликкерману единственную золотую монету.

Семьи в толпе были возмущены. Они уже заплатили только за то, чтобы выйти

на площадь, в надежде найти работу для своих мальчиков. Даже сироты, которые

приходили одни, платили медный асс.

— Фликкерманы! Кто их нанял? Эта мерзкая Компания?

— Морские пехотинцы не должны работать с этими кровососами!

— Эй, жестянка! Верни этого детеныша ормали обратно! Мы передумали!

71

-

72-

Последние крики исходили от рыбаков, но морской пехотинец проигнорировал

их. Он снова схватил Пазела и потащил его к помосту.

Светловолосый офицер оглядел его, затем хмуро посмотрел на охранника.

— Ормали! Вы солдат или торговец хламом, сэр?

— Да ведь он высшего качества! — воскликнул солдат. — Выбор клуба

рыбаков и все такое. Ты опытный смолбой, не так ли, детеныш?

Пазел колебался лишь мгновение. Никто из этих кричащих горожан не знал, каково это — быть ормали в империи Арквал. Как бы ни была плоха жизнь у

капитана Роуза на « Чатранде», это было лучше, чем голодать или быть

отправленным разбивать камни в Забытых Колониях.

— Да, сэр! — воскликнул он. — Я очень признателен капитану Нестефу с

« Эниэля», который сказал мне, что я, как настоящий моряк, знаю такелаж, узлы,

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 212
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заговор Красного Волка - Роберт фон Штейн Редик бесплатно.

Оставить комментарий