Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 157

"Нет. У этого... " - Эрин указала на кофе. - "Огромная сила. И эта сила может превратить мое чертово похмелье в блаженство".

Ли игриво надулась. "Эй, а я думала, что именно я здесь для этого".

"С твоего позволения", - пробормотала Эрин, присаживаясь напротив. Она сделала новый глоток. - "Так скажите мне, Мейбл, откуда вы знаете Ли Синклер?"

"Как-то раз она проводила меня до работы, я накормила ее, и с тех пор не могу избавиться от нее", - ответила Мейбл, протянув руку и взъерошив немного темные пряди Ли.

"Я повадилась заглядывать сюда, в свои университетские годы, после работы в Логове Льва", - пожала плечами Ли.

"Эта девочка не просто приходила сюда. Иногда она входила и кричала, что ей срочно нужно кофе, поскольку у нее экзамен через несколько часов. Все должны были убраться с ее дороги ... и оставить в покое в том углу". - Мейбл указала на кабинку в задней части закусочной. - "И если ей не нравилось приготовленное,... она шла на кухню и готовила себе сама. А ещё приводила с собой ту необузданную компанию, которая работала с нею в том клубе ... и вот тогда наступал хаос. Я не могу сосчитать количество драк, которые Лили тут устроила. Как же я тосковала по тебе..." - сказала Мейбл с широкой усмешкой. - "Здесь было тихо последние несколько месяцев ... без тебя. Вероятно, снова шлялась по миру с каким-нибудь приглянувшимся красавчиком... Кстати о красавчиках, я слышала, о тебе и том симпатичном блондине, чье сердце ты разбила. Согласно газетам ... ты ко всему еще и карьеру его сломала".

Ли вздохнула. "Мейбл, пожалуйста, я не хочу говорить об этом".

"Не сомневаюсь... Мисс Разбивательницасердец". - Мейбл повернулась к внимательно слушающей ее Эрин. - "У Лили так много мужчин, вздыхающих по ней, что они повадились заглядывать сюда в ее поисках. Причем так часто, что, в конечном счете, стали постоянными клиентами. О, а когда наступало лето, и она являлась сюда в тех своих любимых коротких джинсовых шортах... все спотыкались о свисающие к полу языки". - Она рассмеялась. - "Да ... это было хорошо для бизнеса, но плохо для мебели".

Ли посмотрела на Мейбл. "А теперь мы получим какую-нибудь еду ... или мне нужно надеть фартук и пойти приготовить самой?"

"Не наглей со мной, Ли Антуанетта Синклер". - Мейбл вынула блокнот, чтобы принять заказ. - "Дай угадаю, ты будешь все как обычно".

"Ага", - подтвердила Ли.

"Итак, двойной чизбургер, картошка-фри с чили и сыром, и Mountain Dew". - Мейбл повернулась к Эрин. - "А ты что будешь помимо этой чашки кофе?"

"Не думаю, что мне нужно что-либо есть ... учитывая обстоятельства", - с явным смущением предположила Эрин.

"Ты уверена... даже салат?" - уточнила Мейбл.

"Нда... думаю тебе довольно быстро надоест наблюдать за тем, как я ем ", - сказала Ли.

Как кому-то может надоесть, наблюдать за тобой? - спросила себя Эрин и быстро дала себе ментальный шлепок за такие мысли. - "Да... пожалуй, я закажу немного овощного салата". - По крайней мере, тогда я смогу ковыряться в своей тарелке вместо того, чтобы просто пялиться на нее....

"Прекрасно. Это не должно занять слишком много времени... Я сейчас вернусь", - и темнокожая женщина покинула их.

"Так ты еще и готовить умеешь?" - Удивленно приподняла бровь Эрин... размышляя, насколько отличалось ее исполнение этого жеста от того, как делала это Ли.

"Да... Думаю это еще один пункт, который ты можешь добавить к своему постоянно пополняющемуся списку моих предполагаемых способностей", - улыбнулась Ли. - "К разговору о навыках, Мейбл преувеличивает мое влияние на противоположный пол", - добавила она, слегка покраснев. Однако, ее загар помог скрыть это. Почему ты говоришь ей это? Я совершенно уверена, что ей наплевать на твои сексуальные подвиги.

А как насчет твоего влияния на представительниц того же пола? Так и хотелось спросить Эрин, потому что темноволосая женщина, совершенно точно имела некоторое влияние на нее. Но передумала и не стала задавать этот вопрос.

"Правда?" - вместо этого произнесла Эрин. - "Вышибала в клубе сказал, что бросит жену и детей, если ты только подмигнешь ему".

Ли рассмеялась. "Ты говоришь о Майке?"

"Да, кажется, его так зовут".

"Канзас, он даже не женат. И я сомневаюсь, что он сможет найти для меня место в своем списке. Он - обычный бабник".

"Он говорил так, будто не прочь попытаться", - намекнула Эрин.

"Да... Майк, говорит это уже очень давно, но поверь мне, ничего не выйдет".

"Так ты - не современный Дон Жуан в женском обличье? "

"Ах да", - сказала Ли с легким смешком. - "Еще один слух, который я не могу развеять. Ты не должна верить всему что слышишь". - Ли даже находила забавным, что СМИ, казалось, на каждом углу держали ее под прицелом. Они представляли ее как умного, но безжалостного руководителя с горячим нравом и еще более жарким либидо. Признай, Ли, иногда твой "аппетит" заводил тебя в сложные ситуации. Эй, почему бы не оставить эти размышления для доктора Дункан...

"Итак, я не должна верить, когда люди говорят, что простое упоминание твоего имени разбивает счастливые семьи?" - спросила Эрин, вспомнив, что и сама думала об этом утверждении, как о большом преувеличении. Но увидев Ли Синклер, она перестала сомневаться по этому поводу.

Ли снова рассмеялась. "Должна признать, мне действительно нравится, как это звучит, но это не совсем верно". - Ли раскинула руки по спинке своего сиденья. - "Я не собираюсь лгать и говорить, что веду жизнь отшельника. На самом деле, я думаю, что вся эта идея относительно воздержания переоценена". - Ли подняла бровь и лукаво улыбнулась. - "Когда мне встречается кто-то и возникает притяжение... я стремлюсь исследовать это влечение. И исследование может быть чем угодно, от безопасного флирта до... ну, ты сама можешь догадаться об остальном".

Определенно, могу. "Интересно... Так ты не из тех женщин, что за чашкой кофе постоянно пытаются вспомнить имя мужчины?"

Внезапно Ли задумалась и посмотрела на чашку в руках Эрин. Затем она улыбнулась и прищелкнула пальцами. "Энрике, я знала, что вспомню. Спасибо за намек".

"Ты бываешь настоящим отродьем", - начала смеяться Эрин.

"Я знаю,... но девочка должна веселиться, когда может".

"Тогда у тебя очень дорогостоящее веселье ... в последний раз, когда ты забавлялась, это стоило кому-то пятьдесят миллионов долларов".

"Не то чтобы это признание... но иногда веселье не имеет цены".

"Но когда-нибудь всему находится цена. Что относительно пяти - десяти лет в самой ближайшей женской тюрьме? " - спросила Эрин.

"Это не совсем то место, где я хотела бы провести отпуск. Впрочем, думаю, я бы хорошо смотрелась в оранжевом комбинезоне. Но вот сомневаюсь насчет полосок", - пожала плечами Ли.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская честь - Sage Hamilton бесплатно.
Похожие на Воровская честь - Sage Hamilton книги

Оставить комментарий