Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 157

"Это не совсем то место, где я хотела бы провести отпуск. Впрочем, думаю, я бы хорошо смотрелась в оранжевом комбинезоне. Но вот сомневаюсь насчет полосок", - пожала плечами Ли.

Эрин покачала головой. Она такая находчивая задница.

Эрин снова почувствовала на себе пристальный взгляд. Всякий раз, когда голубые глаза останавливались на ней, молодую женщину охватывал какой-то внутренний трепет, который она никак не могла объяснить.

"Но хватит говорить о моей и так чрезмерно освещаемой общественной жизни и твоих подозрениях о моих не вполне законных занятиях вне ее... Что относительно тебя?"

"А что относительно меня? "

"Канзас, ты остроумная и красивая женщина, почему же до сих пор не нашелся какой-нибудь мужчина, который уломал бы тебя выйти за него замуж? Думаю у тебя полно кавалеров. Но только давай без всей этой ерунды о твоей карьере и трудностях, которые возникают при этом в личной жизни. Уверена, ты способна найти более оригинальное объяснение", - сказала Ли.

Она думает, что я красивая.. Боже, ну почему это так затрагивает меня? - Эрин вынырнула из очередного мысленного монолога, понимая, что Ли ждет ответа. - "Откуда ты знаешь, что у меня нет такого мужчины?"

"Может быть, я и ошибаюсь", - признала темноволосая женщина, - "но что-то подсказывает мне, что дела обстоят именно так. Когда женщина влюбляется, в ней появляется что-то неуловимое, что-то что проявляется в ее улыбке, в том, как она смеется, говорит и даже идет. И тогда всему миру без слов становится понятно - она влюблена. И если говорить откровенно, Канзас, я не чувствую, чтобы такие флюиды исходили от тебя".

"Правда?..."

"Да ... представь себе. Исправь меня, если я не права". - О, Ли, а ведь тебе не хочется, ошибиться в этом вопросе. Ты надеешься, что Эрин Брэдшоу свободна и прямо сейчас у нее нет никого, ведь так? Но сознайся, Ли, почему это так тебя беспокоит?

"Нет, ты права", - наконец признала Эрин. - "Я не влюблена и нет никого на примете". - Ее голос подсказал Ли, что молодой женщине не слишком то нравится такое положение. - "Короче говоря ... я просто не нашла нормального парня". - И это было правдой. Эрин не была невинным ребенком, когда дело касалось секса и мужчин. У нее было несколько романов, которые ничем в принципе не отличались друг от друга... и которые все благополучно закончились.

"Тогда мы кое в чем с тобою похожи ... Я тоже пока не нашла мистера Правильного", - покачала головой Ли. - "Хотя признаюсь, я не слишком старательно искала".

В это время к их столику вернулась Мейбл, которая принесла их заказ.

"Быстро", - заметила Ли.

"Еще бы. Когда я сказала повару, что ты здесь ... твой заказ сразу стал первоочередным. Полагаю он вспомнил, как ты довела до слез одну из поварих, раскритиковав ее соус чили".

Никто никогда ничего мне не прощает. Ли подняла руку, увидев какими глазами смотрит на нее Эрин. "Подожди минуточку. Я ведь всего то и сказала, что ее соусу требуется еще немного приправы. Я же не виновата в том, что она оказалась такой чувствительной".

"Нет, Ли, ты не это сказала. Ты сказала, что надеешься, что она не потеряет работу из-за своего соуса по вкусу напоминающего г... "

"О, прошу тебя, Мейбл. Это было очень давно. Пора уже забыть об этом", - прервала ее Ли.

"Лили, это было только два месяца назад", - уперев руки в округлые бока, изрекла Мейбл.

Эрин не выдержала и начала смеяться.

"Два месяца - достаточно длинный промежуток времени, чтобы стать лучше", - самоуверенно заявила Ли.

"Я должна буду понаблюдать, чтобы поверить этому". - Мейбл повернулась к Эрин. - "О тебе мне тоже нужно волноваться?"

"Обо мне?" -улыбнулась Эрин в легком замешательстве.

"Да... Думаю, ты должна быть сущим дьяволом, чтобы шляться вместе с этой".

"Нет, Мейбл, перед тобой отважная пай-девочка", - с сарказмом произнесла Ли.

"Если это - так ... почему она тусуется с такой вредной девчонкой, как ты?" - спросила Мейбл.

"Поверьте мне... Я сама сегодня задавала себе этот вопрос миллион раз", - ухмыльнувшись, ответила Эрин. Я могу ей конечно вкратце все рассказать ... но не думаю, что она захочет слушать о том, что ее любимая Лили - преступница.

"Тогда, мой тебе совет", - обратилась Мейбл к Эрин, - "не позволяй этой девчонке втянуть тебя в неприятности", - темнокожая женщина игриво ударила Ли по плечу.

"Эй! " - рассмеялась та. - "Не повреди товар".

"У нее характер жарче огня, а язык острей, чем любой из ножей, которые я держу на кухне".

"А еще отменный удар правой", - добавила Эрин, на что Ли закатила глаза.

"Лили, ты снова подралась?" - повысила голос Мейбл. - "Положи обе руки на стол немедленно!" - Эрин рассмеялась, наблюдая как могущественная Ли Синклер нехотя положила свои длинные изящные кисти на стол. Суставы правой руки были красны. - "Сколько раз я тебе говорила, что хорошие девочки не дерутся?"

Ли горестно вздохнула, а Эрин улыбнулась. "Около миллиона. А сколько раз я говорила тебе, что я вовсе не хорошая". - Ли посмотрела на Эрин. Они были так заняты созерцанием друг друга, что не заметили пристального внимания к себе со стороны Мейбл, которая не без интереса наблюдала за ними в этот момент.

Любопытно, - подумала темнокожая женщина, но ничего не сказала об этом вслух. - "Может тебя и называют в газетах Всемирно известной плохой девочкой, но я то знаю, что тебе это очень нравится... И если ты будешь продолжать вести себя также не сдержанно ... ты можешь плохо кончить, Лили".

"Послушайте, Мейбл... " - начала Эрин, почувствовав себя виноватой за нравоучения, которые из-за нее пришлось выслушать Ли. - "Она вступилась за меня".

"Правда?" - с сомнением спросила Мейбл, скрестив руки на груди.

"Да... " - ответила Эрин, пригубив кофе. - "Один парень начал приставать ко мне, поэтому.... "

"Наша красавица с голубыми глазами отметелили его задницу", - закончила за нее Мейбл.

"Нет". - Эрин подняла руку. - "Один парень пристал ко мне, а Ли вмешалась и попыталась все уладить по тихому". - По крайней мере, мне так показалось... Прошла минута или две, прежде чем я увидела, как он повалился на пол.

Мейбл улыбнулась. "И .... "

"И когда это не сработало ..., ну, да она отметелила его задницу". - Все три женщины рассмеялись.

"Видишь, Мейбл, на этот раз я ничего не начинала... Я пыталась все урегулировать", - самодовольно заявила Ли.

"Все бывает когда-нибудь в первый раз, Лили, и я уверена, что с тех пор как я видела тебя в последний раз, ты все-таки вляпалась в какие-то неприятности". - Мейбл с подозрением посмотрела на свою любимицу.

Мейбл, ты понятия не имеешь, - подумала Ли, и снова посмотрела на Эрин. Женщины многозначительно улыбнулись друг другу.

Мейбл внимательно посмотрела на них. "Вы знаете что-то такое, о чем не хотите мне рассказать. И что-то подсказывает мне, что мне лучше не знать этого". - Мейбл оглянулась. - "Ладно, как бы мне не хотелось постоять с вами и поговорить подольше, но у меня есть и другие клиенты", - и она покинула их.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская честь - Sage Hamilton бесплатно.
Похожие на Воровская честь - Sage Hamilton книги

Оставить комментарий