Рейтинговые книги
Читем онлайн Война Маллиган - Дария Булатова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 79
class="p1">Гюрза отпихнула его и отошла в сторону.

— Сначала нужно добраться до места.

Сол хрипло рассмеялся и сплюнул под ноги.

— И это ваш план? Дикари нас прикончат, попомните меня, подвесят на дереве и живьем сдерут шкуры!

— Попробуют, — кивнул Джек, а Гюрза покачала головой, ничего не сказав, но по виду было ясно, что она отступать не собирается.

Не местные племена, так топи, не топи, так еще какая чертовщина. Если так рассуждать, можно просто остаться тут и ждать смерти, а можно что-то делать, продолжить идти, например, все равно на этих проклятых островах везде опасно. И если уж они затеяли эту игру со смертью, почему бы не рискнуть и не попытаться выиграть?

Кроны деревьев над ее головой зашелестели от движения какого-то зверя. Гюрза очень надеялась, что это всего лишь обезьяна. Но звук все равно вышел зловещим, он словно насмехался над ними, принимая их вызов и шепча при этом: «ну так рискните, попробуйте»…

Они спускались вдоль ручья уже около получаса.

Когда ранее Джек раздвинул ветви деревьев, перед ними раскинулся невероятный по красоте пейзаж вечно зеленой долины, на дне которой находилась та самая топь, хотя Гюрзе она скорее напомнила заводь.

— Чертово место, — прошипел Сол, — это тропа дьявола, нам не стоит по ней…

— Не знала, что ты настолько суеверен.

— Не знал, что у тебя совсем нет мозгов.

— Тихо, — шепнул Джек, — слушайте.

В джунглях позади них что-то настойчиво шуршало и передвигалось.

— Боров? — предположил Джек.

— Ягуар, — мрачно выдвинула Гюрза свою теорию.

— Это точно дикари, — драматично взвыл Сол, готовый тут же хлопнуться в обморок.

— Лучше будет, если ты прибавишь ходу и перестанешь ныть.

Они возобновили ход. Кто бы их ни преследовал, он не нападал, только шел за путниками, соблюдая дистанцию.

Воистину тропа дьявола, подумала Гюрза в очередной раз, едва не споткнувшись и не подвернув ногу. Стояла невыносимая духота. Ее донимала жажда и мошкара. А они даже не дошли до топей. Сейчас их путь пролегал по крутому склону, меж поросших мхом валунов и осклизлых камней в любую секунду так и норовящих выскользнуть из-под ног.

— Мать твою, — выругался Сол, отмахиваясь от назойливого комара, который почему-то решил, что коротышка самый вкусный из них троих. — Отъебись же ты, падла-а-а-а-а…

Каждый раз, когда он, вместо того, чтобы помогать себе, яростно махал скованными руками, отгоняя настойчивых паразитов, Гюрза боялась, что этот ублюдок споткнется и полетит кубарем вниз, сломав себе шею задолго до приземления. Но всякий раз он умудрялся сохранять равновесие. Порой ей самой хотелось дать ему пинка под зад, чтобы прервать непрекращающуюся брань и злобное ворчание. Каким-то волшебным образом, ей удалось сохранять самообладание. Наверное, помогало присутствие Джека.

Мальчишка вел себя так собрано, что она невольно дивилась ему. В их первую встречу он показался ей плаксивым и капризным говнюком. Сейчас перед ней был мужчина. Резко повзрослевший. Совершенно изменившийся. Он действительно знал многое о здешних лесах. К тому же, оказался неплохим собеседником, хотя, это Гюрза знала и раньше. Возможно, именно поэтому, она и спросила его, уворачиваясь от очередной ветки.

— Джек, расскажи мне об острове? Что здесь за порядки сейчас? Кто этот печально известный мистер Хайв?

Мальчишка шел позади нее, замыкая их процессию из трех человек. Чем ниже они спускались, тем явственнее ощущался запах топей. И тем злее становилась мошкара.

Фыркнув на паразитов, уже почти забравшихся ему в нос, Джек ответил:

— Вроде в девяностых все началось. Хайв пришел с большой земли, из другой части Внешнего мира, как и большинство тех, кто промышляет на островах, — чтобы не упасть, мальчишка ухватился за ту же ветвь и притормозил, давая ей возможность спокойно миновать опасный участок, — нам всегда говорили, что Хайв не такой, как все, получеловек что ли. Ну, знаешь, тоже самое говорили и о Меченом, а теперь он лежит с перерезанным горлом, — Джек даже усмехнулся, — никогда не подумал бы, что его убьет женщина. Я, да и другие, считали, что Меченый бессмертен, сколько раз его пытались отправить на тот свет… черт, да не сосчитаешь даже… — мальчишка осекся и, мотнув головой, продолжил после непродолжительной паузы, возвращаясь к теме разговора, — Хайв сам из ЮАР, поговаривают, что он много сердец съел. Ну, знаешь, ритуал такой, мол, дает выносливость, силу и храбрость.

Она знала об этом ритуале, причем очень и очень хорошо.

— Ну, так вот, — продолжал Джек, — нас детьми всегда пугали, мол, не будете слушаться — придет «Армагеддон» и сожрет ваши сердца.

— «Армагеддон»?

— Так его в народе зовут.

Гюрза скривилась. Мда уж.

— В общем, одно из местных племен, сабуа, в то время обитало на обоих островах, не говоря уже о мелких, которых здесь великое множество. Сабуа не смогли оказать сопротивление Хайву и его людям. Сначала он вел себя, как подобает пришлому, почтенно и мирно, но потом о себе дали знать его алчность и жадность. Ублюдок решил подмять под себя оба острова. К тому времени он уже несколько лет жил и строил свой бизнес на Южном. Сабуа стали мешать ему, он решил истребить их всех. Наслал своих людей, которые прямо таки с фанатичным упорством стали уничтожать местное население, жечь, резать, грабить и насиловать. Большая часть бежала на Северный, то есть на этот. Хайв смог беспрепятственно править Южным. Это длилось несколько лет. Потом стали появляться другие, такие, как Хайв, и даже лучше него, намного более хваткие и ушлые, быстро потеснившие самопровозглашенного «короля». Хайв вынужден был искать способы расширить свой бизнес, захотел распространить свое влияние на Северный остров. Для того, чтобы контролировать свой бизнес, он отправил сюда своих ребят. К тому времени Меченый уже выделялся из других. Бесстрашный наемник, отличный боец и тактик. А самое главное, жестокий и беспринципный… как сам Хайв. Так Меченый и стал главарем пират Северного острова.

— Не так, — фыркнул Сол, — Меченый наплевал на собственный народ, будь я на его месте, я бы тоже решил съебаться от своего папаши-маньяка, но сути это, в общем-то, не меняет, всему виной бабки и наркота. Все мы здесь предатели и ублюдки, да, Маллиган?

Она могла бы вышибить из него все дерьмо, но предпочла дослушать Джека.

— В этом он прав. Меченый из сабуа, только вот не считает их своей кровью и готов прирезать любого, кто посмеет ему хотя бы намекнуть на это. Своего папашу он ненавидит, неясно от чего.

— Как неясно? Все знают, что он колдун. Демонический жрец или как там это у них называется.

— Мясник упомянул, что Меченый был одним

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Война Маллиган - Дария Булатова бесплатно.
Похожие на Война Маллиган - Дария Булатова книги

Оставить комментарий