Рейтинговые книги
Читем онлайн Война Маллиган - Дария Булатова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 79
лишь делал свою работу, Маллиган, — прошептал Сол, и в голосе его она уловила панику, — как и ты свою, когда-то.

— Верно. И я не собираюсь уходить от расплаты. Что касается тебя, ты сможешь утешиться тем, что, когда все закончится, я отправлюсь в ад следом за тобой, и за всеми теми, кто причастен к гибели моей семьи.

— Да ты просто рехнулась. Ты окончательно двинулась, Маллиган. Неужели ты думаешь, что я так просто дам убить себя?

— О, нет. Не думаю. Именно поэтому и предлагаю шанс побороться за свою жизнь. То, чего вы мне, ребята, не дали.

— Если я назову тебе место нахождения заказчика, ты должна будешь отпустить меня. Тут уж без вариантов.

— На самом деле, вариантов много. Отпускать тебя сейчас мне не с руки. Ты приведешь меня к Батисте и сделаешь так, чтобы он не только не убил нас, но еще и выслушал.

— А что потом? — не унимался Сол.

— Что будет потом, то будет потом, Сол. Но обещать могу одно, у тебя будет шанс…

Он молчал. С ее стороны тоже больше ни звука.

Как же так? Эта чертова сука виновата во всех его бедах. Именно из-за нее он в таком дерьме. Это она привела за собой Меченого, который вырезал и разграбил весь его лагерь. У него больше ничего не осталось. А все из-за проклятых денег и его алчности.

Толи еще будет, когда она узнает правду.

— Тебе не удастся провернуть свой план, каким бы он у тебя не был, Маллиган. Чтобы добраться до нужного тебе человека, нужна реальная сила, а ты — одна, — он хрипло рассмеялся, — ты — одна, Маллиган.

Он не видел, как она кивнула в ответ на его слова и, неожиданно, растянув губы в нехорошей улыбке, сказала:

— Ты прав, Сол, но это ненадолго… совсем ненадолго.

— Надеюсь, вы все поняли? — в который раз переспросил коротышка, — или придется еще раз повторить?

Джек покачал головой, поудобнее перехватив оружие.

Гюрза сидела на камне и внимательно всматривалась в бинокль на голубую гладь пролива, за которой, совсем близко, так, что, казалось, можно рукой достать, был он, Южный остров. Обитель зла, имя которому Хайв. Именно туда лежал их путь, на укрепленную базу Батисты, ублюдка, на которого Маллиган теперь возлагала большие надежды. Все, что им оставалось, так это миновать приграничную территорию, охраняемую местной группировкой, перебраться через пролив и постараться встретиться с Батистой, рискуя заполучить при этом по пуле в каждую из трех задниц.

Всего делов-то.

Неудивительно, что все трое нервничали.

— Как девственница перед первой брачной ночью, — выдавил Сол, нарушив затянувшуюся паузу. Он смотрел на пролив так, точно это были ни больше, ни меньше, врата в преисподнею. — Я упоминал, что у нас с братцем отношения не ахти?

— Ясное дело, если ты решил сдать его Меченому в обмен на собственную шкуру, — хмыкнул Джек. Его малость трясло.

— Не поминай черта, еще чего недоброго восстанет из могилы…

Гюрза молчала. Рискованный план, ничего не скажешь. Но пути короче на Южный остров им не найти. Воистину, тропа дьявола.

— Сейчас? — спросил у нее Джек, имея в виду время, когда им следует начать.

— Нет, — Гюрза покачала головой, — дождемся ночи. Вероятнее всего, с ними придется расправиться.

Сол хмыкнул. Такое ему было по душе. Не жди потом погони или удара в спину. Но проклятый мальчишка и тут встрял:

— Ты понимаешь, что это нарушит перемирие?

Гюрза кивнула. Саму воротило от одной мысли об этом.

— Если нас начнут преследовать, нам не скрыться. Нужно найти способ предупредить брата о твоем приближении.

— Можно сдаться в плен, как раз по прибытии на ту сторону, — съехидничал Сол, — думаю, Батиста будет очень рад.

— Неплохая идея, — поддержал Джек и вопросительно посмотрел на женщину.

— Сколько твой брат назначил за твою голову, а, Сол? — как бы между прочим спросила Гюрза.

— С чего взяла? — нахмурился тот, замялся, но потом все же нехотя изрек, — ну хорошо, сумма превышает все возможные ожидания.

— За живого или мертвого?

— За живого естественно.

— Уверен?

— Более чем. Мы же все-таки братья.

— Я слышал, ты у него бабки уволок, — хихикнул Джек, заставив Сола метнуть в него убийственный взгляд, нервишки у него пошаливали, — и зазнобу одну, в придачу…

Нервишки пошаливали у всех.

— Было дело, — с неожиданной откровенностью признался коротышка, — но давно, да и на кой вам это?

Гюрза хмыкнула.

— Насиделась я в плену. Нет уж. Попробуем прорваться без лишних жертв. Но если что, будьте готовы.

Мальчишка кивнул. Сол молчал, крепко сжав губы. Он как-то нехорошо побледнел. Кажется, его вот-вот должно было стошнить. Да уж, впору молиться богам.

Только вот почему-то на ум не приходила ни единая молитва.

Только одна и та же мысль: «Мы покойники. Мы абсолютно точно покойники».

Глава 14. Южный остров

Тишину ночной лагуны не нарушало ничего, кроме, разве что, легкого ветерка, долетающего с моря. Его мягкие прикосновения расслабляли уставшее от дневных трудов тело, прогоняли все тревоги и печали и вселяли пусть ложную, но все же надежду на светлое будущее, как бы нелепо это не звучало.

Нелепо, потому что здешние ветра были те еще обманщики.

Бывало так, что порой, поддашься такому вот чувству мнимого спокойствия, которое приносит с собой ветер, поддашься обманчивой безмятежности здешних, ни с чем несравнимых ночей, и потеряешь бдительность. Всего на мгновение. Отпустишь свои страхи и печали.

И вот страхи эти оживают, обретают лицо какого-нибудь головореза-наемника или туземца, и крадутся в ночи с единственным кровожадным намерением — убить тебя, ведь алчность и ненависть в этих местах также сильны, как и любовь.

Все эти чувства так похожи, все они причиняют одинаково нестерпимую боль.

Лагуна словно была заключена в объятья двух крутых скал, которые высились по обе стороны от нее и казались створками вечно распахнутых ворот, открывающих вид на обманчиво бескрайнее море, сейчас темное и спокойное, в сгустившихся сумерках теплого апрельского вечера.

Чуть правее, километрах в ста, виднелся он.

Южный остров.

Переливающийся разноцветными огнями, невероятно манящими в вечерних сумерках, остров казался таким уютным, таким безопасным.

Обманчивое впечатление. Смертельно обманчивое. Кто, как не он, знал это.

Молодой мужчина стоял у самой кромки воды и вглядывался в дремлющее море. Слабые волны набегали на берег, как будто стараясь достать до носков его ботинок. Раз за разом они повторяли свои попытки, и раз за разом им не удавалось. Только если он сам не пожелает коснуться их.

Его звали Тренч, по крайней мере, так к

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Война Маллиган - Дария Булатова бесплатно.
Похожие на Война Маллиган - Дария Булатова книги

Оставить комментарий