Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 157

Все помещение было облицовано темно-серым мрамором и лишь в некоторых местах красиво декорировано белыми и золотыми вставками. Комната больше смахивала на спальню, в которой по какой-то причине находились туалет с душем и ванной. Молодая женщина усмехнулась, когда увидела плазменный телевизор в углу, повернутый под таким ракурсом, чтобы его можно было смотреть из гигантского джакузи. Вероятно, мне придется здесь все внимательно изучить, чтобы и себе сделать что-то похожее....

Эрин подошла к зеркалу и, вытерев запотевшее стекло, уставилась на свое отражение. Под пристальным взглядом утомленных зеленых глаз, она пригладила влажные светлые волосы, а затем, схватившись руками за раковину, медленно опустила голову.

"Еще раз, Брэдшоу..." - начала она, перед тем как вновь взглянуть на себя, - "Как, черт возьми, ты здесь оказалась?" - Эрин подождала несколько секунд, как будто отражение могло ответить, но так ничего и не дождавшись, застонала и с ожесточением принялась тереть виски. Аспирин, который дала ей Ли, больше не действовал. - "Тебе следовало держаться к ней поближе, чтобы узнать, где находится проклятый рубин ... а не кутить всю ночь напролет, а потом еще и спать с ней в одной постели".

Улыбающаяся Ли получила подушкой по лицу сразу же, как только призналась, что не было ни полицейской погони, ни перестрелки. Все это с самого начала показалось Эрин маловероятным, но когда имеешь дело с этой женщиной, то возможно все... К тому же она подозревается в краже... Не заботясь о своем внешнем виде, как была в одном только нижнем белье, взбешенная и сердитая Эрин Брэдшоу выпрыгнула из кровати и заявила, что идет домой. Но к ее удивлению Ли возразила и назвала это плохой идеей из-за разыгравшегося шторма. И словно по заказу, ее слова подтвердил ужасно громкий раскат грома.

Эрин подбежала к окну и выглянула наружу. За пеленой проливного дождя было видно, как беснуется океан. Ни один таксист в здравом уме не выедет в такую погоду, чтобы забрать ее... Судя по всему ей придется остаться. На секунду она подумала, что возможно стоит позвонить Макнейлу и попросить его послать за ней полицейскую машину, но тут же отбросила эту мысль ... Пришлось бы слишком многое объяснять ... Похоже ей придется остаться. Не говоря ни слова, она направилась в ванную и демонстративно хлопнула за собою дверью.

И вот, обернувшись в полотенце, она стояла, уставившись на себя в зеркало, и задавалась вопросом - что с нею не так? И почему, черт возьми, ей приснился такой странный сон этой ночью? Что он означает? Она хочет большего от Ли Синклер?! Ей не достаточно обнаружить рубин и доказать, что это ее рук дело?...

Эрин вздохнула. Все шло не так, как она планировала. Она не заставила признаться главного подозреваемого... и так ничего и не узнала о рейнском рубине. Ей ни на шаг не удалось приблизиться к раскрытию дела. Она была там же где и тогда, когда решила принять приглашение Ли, чтобы окунуться с головой в ночные развлечения. Все, что ей удалось сделать, так это несколько раз поставить себя в неловкое положение, а может быть даже и скомпрометировать себя.

"Сосредоточься, Брэдшоу", - приказала она себе. - "Давай-ка посмотрим... Я застряла здесь с ней, по крайней мере, на несколько часов, пока этот проклятый шторм не ослабеет... надо извлечь из этого пользу", - решила Эрин и наконец покинула ванную.

Оказавшись в спальне Ли, она впервые хорошо рассмотрела комнату и поразилась ее размеру. Помещение было изысканно декорировано в восточном стиле, поражая воображение смешением золотых, темно красных и зеленых красок.

"Не плохо ... Похоже на нее... Так же экзотично и красиво".

Неожиданно на ум Эрин пришла странная мысль. Ей вдруг стало интересно, а сколько людей побывало в спальне Ли. Пристальный взгляд упал на огромную кровать. Эрин просто снедал вопрос, сколько мужчин было совращено темноволосой красавицей в этом самом месте. Ей даже стало неудобно от собственных мыслей, однако это не уменьшило ее любопытства. Стремление определить сколько мужчин у нее было, не поможет тебе быстрее найти рубин... соберись!

На кровати лежали спортивные штаны и маленькая белая коробочка. По-видимому Ли оставила одежду для нее, чтобы она смогла переодеться, поэтому все свое внимание Эрин сконцентрировала на коробочке. Она подошла к кровати и взяла ее в руки.

"Чувствуешь себя лучше?" - с подчеркнутой медлительностью произнес голос сзади.

Эрин быстро обернулась и увидела Ли, стоявшую в дверях. На ней был голубой халат, удивительно гармонировавший с ее глазами. Влажные волосы цвета полуночи начинали понемногу высыхать и спадали на плечи великолепным темным водопадом.

"Не пугай меня так", - резко ответила Эрин.

"О ... извини. В следующий раз, перед тем как войти в свою собственную спальню, я обязательно дам тебе об этом знать", - с невозмутимым видом заявила Ли.

Эрин вздохнула. "Прости... Я просто немного нервничаю", - слегка раздраженно извинилась она.

"Без проблем... Думаю, я вела бы себя так же, если бы проснулась в кровати с незнакомой женщиной и едва могла вспомнить прошедшую ночь". - Ли усмехнулась и вошла в комнату. - "Хотя я не считаю себя такой уж незнакомой".

Приколистка... Единственным ответом Эрин была ухмылка и потешно сморщенный нос.

"Вижу, ты нашла свой подарок.... " - Ли кивнула на коробку в руке блондинки.

"Подарок? Для меня?" - Эрин с подозрением посмотрела на темноволосую женщину.

"Да". - Ли невозмутимо пожала плечами, но в ее глазах плясали озорные бесенята.

"Ты знаешь... " - Эрин приподняла коробку. - "В идеале, внутри этой коробки был бы рейнский рубин..."

"Возможно", - согласилась Ли.

"Но, зная тебя, это было бы слишком хорошо, чтобы быть правдой. Так что там?"

"Есть простой способ узнать ответ на этот вопрос ... Нужно просто открыть коробку", - изогнув темную бровь, ответила Ли.

"Откуда мне знать, что какая-нибудь поддельная змея или еще что похуже не высунется оттуда и не испугает меня?"

Ли горестно вздохнула. "Канзас, во мне больше класса, чем ты думаешь. И я бы не стала делать что-то настолько банальное". - Она подошла ближе. - "Кроме того, если б я хотела тебя испугать ", - ее голос стал ниже, - "я подошла бы к этому более творчески".

Ну и ну! Каждый раз, когда ты смотришь на меня своими великолепными глазами, ты до чертиков пугаешь, возникающими у меня чувствами. Эрин отступила на шаг и подняла коробку к груди. "Хорошо посмотрим, что же в коробке под номером один". - Ли стояла рядом, когда она открыла ее и наткнулась внутри на маленький стеклянный пузырек. Эрин шаловливо посмотрела на Ли. - "Яд?"

"На самом деле я думаю, это пахнет намного лучше, чем называется. Это - Пробуждающиеся мечты", - пояснила Ли.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская честь - Sage Hamilton бесплатно.
Похожие на Воровская честь - Sage Hamilton книги

Оставить комментарий