Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 157

"На самом деле я думаю, это пахнет намного лучше, чем называется. Это - Пробуждающиеся мечты", - пояснила Ли.

"Твои духи?" - Эрин открыла пузырек и понюхала. Она сразу узнала опьяняющий аромат, который принадлежал только одной женщине - той, которая стояла перед ней.

"Да ... Ты просила у меня когда-то, помнишь? Вот - получи".

"Но ... "

Ли сложила руки перед грудью. "Что? Ты правда думала, что я не сдержу обещание?"

"Ну.... " - Эрин закрыла пузырек. - "Ты ведь знаешь, что я собираюсь дать их Ленни, чтобы посмотреть, не похожи ли эти духи на те, которые он запомнил в ночь грабежа".

"Я знаю ... "

"Ты же говорила, они единственные в своем роде... и если он узнает их, это будет существенным доказательством, в том, что ты и есть вор..."

"Разве ты не этого хочешь?"

"Да ... конечно ...Но разве этого хочешь ты?"

"А то!" - дурачась произнесла Ли, вызвав улыбку у Эрин. - "Канзас, очевидный ответ на этот вопрос - Нет. Надеюсь, этого не случится... Ленни набрался достаточно, чтобы заправить Челленджер...{13} Но я смотрю на это несколько по-другому... Если он по какой-то странной причине узнает их", - что будет не так уж и странно - "это ведь будет несущественной деталью, правильно? Много духов пахнут одинаково. Тебе не удастся признать меня виновной, основываясь только на этом". - Ли глубокомысленно постучала себя по подбородку. - "Однако ты получишь несколько баллов в нашей с тобой игре. Таким образом, соревнование набирает силу, а ставки растут". - Ли снова пожала плечами. - "И я абсолютно не против этого".

Эрин только покачала головой. "Может это не вежливо с моей стороны, но я скажу для твоего же блага: ты - слишком нахальная и самоуверенная личность".

"Это не так... Помнится, ты уже много раз называла меня продувной задницей. К чему останавливаться теперь?" - небрежно заметила Ли. - "Все равно мне говорили это прежде..."

"Похоже, ты не приняла это близко к сердцу".

"А зачем?" - дерзко спросила Ли.

"Не знаю ... возможно тогда бы ты могла скромно сойти вниз на землю, к нам - простым смертным", - насмешливо произнесла Эрин.

Ли подошла ближе. "Ты хочешь сказать, что думаешь обо мне как о богине?"

"Едва ли", - пробормотала Эрин и положила духи назад в коробку.

"О... знаешь, лестью от меня можно многое получить".

"Если это не рейнский рубин ... то мне это не интересно", - ответила Эрин.

"И это - все, что тебя интересует?" - спросила Ли.

Последние слова заставили Эрин вспомнить свой сон. Разве не тот же вопрос, она задала мне тогда? - пронеслось у нее в мозгу. И то как смотрела на нее Ли сейчас, было удивительно похоже на ее проникающий пристальный взгляд, которым она одарила ее во сне. Неожиданно Эрин осознала, как близко они стоят друг к другу. А также то, что на ней было только полотенце.

"Да ... это - все, чем я интересуюсь", - резко ответила она, делая шаг в сторону и протягивая руку к одежде на кровати. - "Думаю, мне нужно одеться", - бросила она через плечо.

"Да, конечно". - Несколько озадаченная внезапным изменением настроения блондинки, Ли направилась к двери. - "Я спущусь по лестнице".

"Хорошо".

Ли обернулась. "О, между прочим, не стесняйся и пользуйся телефоном. Я знаю, что ты должна отчитаться перед своими друзьями. Не хочу, чтобы они думали, что я похитила тебя". - Ли улыбнулась. - " И если ты действительно позвонишь, то передай Макнейлу привет, я с нетерпением жду, что он еще там придумает со своими людьми. Они такие классные приятели. Ну не столь классные, как ты ... " - На этом она покинула комнату, а Эрин, у которой внезапно ослабели ноги, рухнула на кровать.

"Во что я себя втянула?" - простонала она пустой комнате. Не глядя, она протянула руку к телефону на тумбочке и набрала номер. После трех гудков ей ответил знакомый мужской голос.

"Кто это, черт возьми?" - прорычал в трубку Макнейл.

"С таким настроением лучше не подходить к телефону", - ответила Эрин.

"Эрин?"

"Да... "

"Откуда ты звонишь? "

"А что такое?" - Эрин не хотелось пока выдавать свое местонахождение.

"Определитель показывает "Даффи Дак{14}".

Эрин посмотрела на дверь, за которой секунду назад скрылась Ли и улыбнулась. Бог мой ... она развлекается постоянно, чтобы ни делала.

"Думаю это чья-то шутка в телефонной компании".

"Наверно..." - медленно ответил Макнейл. - "Так, где ты, черт подери? Я звонил все утро".

"А что? Ты все еще настроен проверять меня?..." - довольно раздраженно спросила Эрин.

"Знаю я, знаю ... ты - взрослая женщина, как ты изволила изящно напомнить мне вчера вечером". - Макнейл слегка рассмеялся. - "Так ты добралась домой вчера вечером?"

"Можно сказать и так". - Ну, я же добралась до дома ... правда не своего.

"Ну и хорошо, поскольку на улице дождь льет, как из ведра. А еще я хотел удостовериться, что наша подозреваемая не похитила тебя".

"Нет, меня не похищали". - Это - правда ... по крайней мере я так думаю.

"Отлично". - Макнейл на секунду остановился. - "Теперь о прошлой ночи ... я так понимаю, что ты и мисс Синклер более или менее плодотворно провели время в Логове Льва".

"Думаю, да".

"И ты все еще настаиваешь, что вы не лучшие друзья?! Поскольку, судя по тому, что я слышал... " - понижая голос, довольно двусмысленным тоном произнес детектив.

"Макнейл, пожалуйста ..." - Мысли Эрин блуждали к отчету Берта и Мака и тому насколько детализированным он был. Наверное ей следует прочитать его как можно скорее, ведь если она не могла заполнить все белые пятна ее вечера с Ли ... то ‘Тупой и еще тупее’ могли бы для начала помочь ей в этом.

"Давай же. Ты не можешь обвинять меня. Что точно ты делала?"

"Я делала то, о чем мы договаривались. Держалась к ней поближе, чтобы продвинуться с нашим расследованием".

"Да ... я слышал, тебе пришлось держаться к ней очень близко. Шоу со слизыванием соли с тел друг друга? Зашибись..." - Макнейл вздохнул. - "Я заплатил бы, чтобы увидеть такое". - Эрин закатила глаза. - "А затем еще злополучная драка в баре".

"В которой лично я - не участвовала". - Ну, я же никого не била...

"Нет... Ты была ее причиной, не так ли? Я слышал высокая, темноволосая и великолепная надавала тому парню по первое число".

"Да", - подтвердила Эрин, понимая, что улыбается. Она очень ясно помнила, как Ли заступилась за нее прошлой ночью. Почти как мой рыцарь в сияющих доспехах... ой, откуда у меня такие мысли?

"Так скажи мне, ты узнала что-нибудь стоящее, чтобы мы могли завершить все это дело?"

"Ну..."

"Эрин, для меня это означает - нет. Похоже леди были заняты другим... Но вы хоть о чем-нибудь говорили?"

"Да, конечно".

"Так о чем вы говорили?"

"О многом". - И это было правдой. Но Эрин знала, что пока она и Ли дискутировали, узнавая друг друга... она ничего не узнала о том, что могло помочь им в деле. Но тут она вспомнила о духах. - "На самом деле у меня есть кое-что, что следует проверить... Эй, будь добр, найди Ленни - напившегося охранника из музея... Нам нужно будет снова поговорить с ним".

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская честь - Sage Hamilton бесплатно.
Похожие на Воровская честь - Sage Hamilton книги

Оставить комментарий