Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 157

Они добрались до той части, где Ли разговаривала с полицейскими.

"Уверена, в то время как она разговаривает с тем офицером, рубин у нее в кошельке". - На пленке Ли выглядела настолько спокойной и уравновешенной. Интересно, сколько силы ей требуется, чтобы сдержать усмешку ... в конце концов она только что совершила идеальное преступление.

"Черт, она бы могла приклеить чертов камень себе на лоб", - детектив указал на экран, - "но даже тогда я не думаю, чтобы офицер, с которым она разговаривает, оторвал свои глаза от ее декольте", - рассмеялся он.

Игнорируя очередной комментарий детектива, Эрин наблюдала как Ли идет через холл. Как и остальные гости, она взяла пальто и направилась к выходу. Когда же Ли выходила в дверь, Эрин снова нажала на "паузу".

"Увидела что-то интересное?" - спросил Макнейл.

"На самом деле, я не увидела кое-чего интересного", - ответила Эрин, не отрывая глаз от экрана. - "Все что она взяла с собой - это пальто и кошелек".

"И?"

"Хорошо. Теория, с которой мы тут забавляемся, состоит в том, что она покинула вечеринку, переоделась, взяла рубин, снова переоделась, а затем вернулась назад, как раз вовремя, чтобы остановить попытку ограбления".

"Должен признать, немного амбициозные замашки". - Макнейл пытался следовать всюду, куда бы не направлялась Эрин.

"Так, где одежда, которая была на ней во время ограбления?"

"Понятия не имею ... " - ответил Макнейл. - "Если мы найдем ее, возможно тогда мы сможем провести анализ ДНК. Мы обыскали подсобку в музее, прямо под тем местом где выставлялся рейнский рубин, и не нашли никакой одежды. В этом есть смысл... "

"Какой?"

"У нас есть кусочек пленки, где камеры засняли пятого вора на лестнице. Это означает, что она оделась прежде чем добралась до подсобки, поскольку оттуда она вышла прямиком через вентиляционную отдушину. Таким образом, где бы она ни переоделась, это было до того, как она оказалась в подсобке".

Ответ Макнейла заставил Эрин сесть прямо. "Правильно. Так, где она переоделась и что сделала со своей одеждой?"

"Предполагаю, технически она могла выбросить ее где угодно. Но это должно быть где-то внутри ... поскольку мои люди проверили все контейнера и урны для мусора и не нашли ничего".

"Так может одежда все еще внутри? Наверное, нам следует просмотреть все с начала". - Эрин перемотала пленку. - "Итак, мы знаем, что она не взяла ее с собой ... следовательно одежда должна быть все еще в здании. Теперь следующий вопрос: когда и как она принесла ее в музей?"

"Полагаю, в любое время. Все знают, что она проводит там много времени".

"Верно. Но куда она положила ее? Думаю, она должна была спрятать ее где-то между холлом и подсобкой".

Пока они оба пребывали в глубокой задумчивости, пытаясь решить новую проблему, внимание Эрин привлекла видеозапись, которая показывала прибывающих в холл гостей. Среди которых была и Ли Синклер. И тут внезапно Эрин осенило. Она подалась немного вперед и прищурила зеленые глаза.

"Будь я проклята", - пробормотала блондинка и едва заметно улыбнулась.

"Что?" - поинтересовался Макнейл.

"Похоже, мы должны позвонить в музей и расспросить их о пожертвовании для бездомных", - объяснила Эрин, протягивая руку к телефону.

"Мисс Синклер, как приятно видеть вас снова", - направляясь через холл к только что вошедшей в музей женщине, произнес Филипп Хэнсли. Ли была заинтригована. Возможно, у хранителя музея имелся радар, с помощью которого он ее обнаруживал, поскольку ей почти никогда не удавалось войти сюда и не столкнуться с ним.

"Я тоже рада вас видеть, Филипп", - ответила Ли с одной из своих самых приветливых улыбок.

Легкий румянец окрасил щеки мужчины.

Наконец он оторвал свой пристальный взгляд от темноволосой красавицы и посмотрел на спортивную сумку, висевшую у нее на левом плече. Мужчина понимающе улыбнулся. "Ах, так вы заглянули в музей по дороге в спортзал?!"

"Виновата, каюсь", - пошутила Ли, вступая с ним в светскую беседу, по мере того как они удалялись от входной двери.

Она сразу принялась анализировать обстановку. Голубые глаза отмечали расположение каждого охранника и видеокамеры. Конечно все эти данные хранились в памяти Ли еще с тех пор, как она планировала украсть рейнский рубин, но никогда не знаешь, что может измениться. К ее облегчению все осталось, как и прежде.

Тогда она решила проверить, стоит ли ей все еще проворачивать некое тайное дельце или нет.

"Я встречалась с Максин Кэнел этим утром", - произнесла она, пытаясь тем самым определить намеренья ее собеседника относительно отправки собранной одежды в приют для бездомных.

Хранитель музея кивнул. "Максин Кэнел ... Это та женщина, которая управляет Рейнольдским приютом?"

"Да. Во время нашей беседы она упомянула, что они все еще не получили собранную на прошлой неделе одежду".

Улыбка Хэнсли исчезла. "Я разговаривал с мисс Кэнел вчера. Вообще-то, я собирался отослать одежду сегодня, но неожиданно позвонили детектив Макнейл и мисс Брэдшоу и сказали, что хотели бы взглянуть на нее. Мне это показалось довольно странным".

О черт ... громким речитативом начало звучать у Ли в ушах. Она почувствовала себя так словно еще секунда и она произнесет эти слова вслух. Но вместо этого небрежно сложила руки перед грудью и подняла бровь. "Да, это действительно звучит довольно странно".

"Думаю, они должны появиться здесь с минуты на минуту. Держу пари, это идея мисс Брэдшоу".

Без сомнения. У этой женщины идей хоть отбавляй, - подумала Ли.

"Уверен, вам довелось встречаться с ней. Случившееся на прошлой неделе сделало вас героем".

"Да, я встречалась с ней", - призналась Ли.

Думаю, это было больше чем простое знакомство... Да, намного больше. Сказать по правде, с тех пор, как я отвезла ее домой два дня назад, я только и делала, что ждала ее звонка или сама подумывала ей позвонить.

Эй, ЛИ!!!!

Да?

Ты что, не слышала его? Эрин Брэдшоу интересовалась одеждой. Она знает, Ли. Черт побери, она в курсе! Слушай, ты будешь стоять здесь и размышлять о том, насколько тебе было весело с ней, или ты все же что-нибудь предпримешь, чтобы эта женщина не засадила тебя в тюрьму?

"Очень умная леди, я уверен... Просто ее методы кажутся слегка необычными для следователя страховой компании", - тем временем продолжал Хэнсли.

Ты и понятия не имеешь, - подумала Ли. - Но хватит уже этой светской болтовни. - Ли отцепила сотовый, закрепленный на поясе черных штанов. - "Филипп, я вспомнила, что должна сделать один важный телефонный звонок. Если вы дадите мне минутку".

"Конечно". - Хэнсли отступил на шаг и отвернулся.

Ли набрала номер и сразу же начала говорить. "Привет, Дональд. У тебя есть для меня данные, о которых мы говорили?" - спросила она достаточно громко, чтобы любой рядом стоящий мог услышать. Мало кто знал, что на другом конце телефона никого не было. Фактически, Ли вообще не звонила. Вместо этого она послала сигнал, который внес помехи в работу видеокамер. Всего лишь небольшое устройство, которое не было готово к моменту ограбления или иначе она бы, конечно, воспользовалась им. Тогда бы ее не засняли на пленку. - "Прими во внимание эффективность модернизации, проведенной над алгоритмами визуализации", - продолжала она свою мнимую беседу. Она ждала, чтобы кто-нибудь из охранников пришел и сообщил хранителю музея о неполадках в системе безопасности. Ей не пришлось ждать долго. Очень скоро к ним приблизился охранник и похлопал Хэнсли по плечу.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская честь - Sage Hamilton бесплатно.
Похожие на Воровская честь - Sage Hamilton книги

Оставить комментарий